dijous, 27 de juliol de 2017

Per fin, ua gramatica de gascon maritime!


Per fin, aquiu qu'avetz la gramatica de gascon "néguer" tant esperada, publicada per la casa editoriau 'Editions des Regionalismes'.  Aquesta gramatica que's basa sus la pròsa en gascon de Felix Arnaudin, que s'ageish dongas deu parlar de la Lana Gran e deu Bòrn. Que la devem a l'amic Renaud Lassalle,  plan conegut peu son tribalh de collectatge, com autor de documentaris etnografics en gascon, e peu son 'bilingüisme' gascogascon, lanusquet (que n'ei de neishença) e montanhòu (que viu en los Pirenèus centraus).

Segur que'n tornaram parlar, en aqueste blòg com aulhors, d'aqueste navèth obratge d'ensenhament! Mès, shens demorar mei, que voi saludar la volentat de transmission de l'autor e la tasca realizada. Aqueste obratge que segueish d'autes metòdes de gascon locau (Bearnés, Shalòssa-Tursan)  a carga de J.M. Puyau e J-P. Brèthes. e publicats per la medisha casa editoriau. Que granmercegi los autors per aqueras òbras d'utilitat publica, l'editor tanben plan solide,  en bèth esperar que tanhents d'autes parlars s'i volhan ahíger a la lista en transméter la lor lenga mairana d'ua mòda semblanta.  La manca de transmission qu'ei lo prumèr responsable de la desaparicion deu gascon, qu'ac sabem plan. Totun plorar la manca de transmission non serveish pas tròp, non mia enlòc. Participar a la Transmission qu'ei un plan mei bon remedi. De segur aquesta gramatica que procedeish d'aquesta volentat. Òsca!

3 comentaris:

優次 (Yuji) ha dit...

Mercés pera informacion! Eth libe n'ei cap encara disponible en çò deth editor, mès que'u voi crompar quan i sigue. Coma tostemps, que hèn fòrça gòi eras publicacions de Éditions des Regionalismes (antica PyréMonde). Que hadiá plan de temps que n'anava cap tà lor site web, e que veigui qu'ara an tanplan ua metòde de picard!

Renaud ha dit...

Ah òc, a vista de nas, qu'es un chic d'arreclama percè n'es pas encoèra disponible. Pffiouuu, que m'a hèit por totun !

Joan de Peiroton ha dit...

Ah! Figurà't qu'Amazon lo perpausa a la venta, ja. Adara que compreni per qué l'èi pas enqüèra recebut.