<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629</id><updated>2012-01-28T02:58:36.280+01:00</updated><category term='palmièr'/><category term='duda'/><category term='Violette'/><category term='cròniques'/><category term='gat'/><category term='TisseÒc'/><category term='porro deu dia'/><category term='blòc'/><category term='Bug'/><category term='Anuncis'/><category term='Gamboa'/><category term='sostens'/><category term='Sent Patrici'/><category term='Doc Watson'/><category term='passat'/><category term='Que cau plan arríder de temps en quan'/><category term='occitània a pè'/><category term='academia'/><category term='rom'/><category term='peticion'/><category term='La cançon deu dia'/><category term='curset'/><category term='Alejandro Durán'/><category term='Festa'/><category term='Ferrer'/><category term='conte'/><category term='àrabe'/><category term='pilota basca'/><category term='soberanisme'/><category term='restructuració'/><category term='lenga d&apos;òil'/><category term='Colòmbia'/><category term='Susumu Kudo'/><category term='Marc Perrone'/><category term='Blog action Day'/><category term='Manaure'/><category term='chamamé'/><category term='clarí'/><category term='seguida necrològica'/><category term='Colhonada'/><category term='boha'/><category term='Craba'/><category term='restructuracion'/><category term='gaelic'/><category term='rencontres deu mes'/><category term='Reflexions de vacanças'/><category term='conde'/><category term='bloc'/><category term='poeta'/><category term='Sant Jòrdi'/><category term='Alexis Peyret'/><category term='missiva'/><category term='Boris Favre'/><category term='cor'/><category term='FHT'/><category term='cançon fineta'/><category term='teatre'/><category term='becut'/><category term='diumenge'/><category term='deliri'/><category term='poèma'/><category term='gasconista'/><category term='mani del 10 de juliol'/><category term='B. Larada'/><category term='metòde'/><category term='Félix Mascaraux'/><category term='LHT'/><category term='Cantàbria'/><category term='tradicional peirotonenc'/><category term='lua'/><category term='temporal'/><category term='Tòp secret'/><category term='Infoc'/><category term='questions existenciaus'/><category term='tekameli'/><category term='hermanos zuleta'/><category term='asili'/><category term='boha suèca'/><category term='f u'/><category term='Gasconha Gran'/><category term='Nòrd'/><category term='ors'/><category term='banda'/><category term='Alemanya'/><category term='Pensament'/><category term='Joan-Pau Ferré'/><category term='guaraní'/><category term='imne nacionau'/><category term='ww'/><category term='lectura'/><category term='gascó'/><category term='mots'/><category term='bot'/><category term='foto podològica'/><category term='Catalonha'/><category term='carrer'/><category term='Manif deu 24 d&apos;octobre'/><category term='identitat nacional'/><category term='manifest'/><category term='paises gascons'/><category term='Finisterre'/><category term='voltors'/><category term='país gascons'/><category term='Hvala'/><category term='arabe'/><category term='cronicas'/><category term='Hanocca'/><category term='Olle Gällmo'/><category term='UNESCO'/><category term='Navarra'/><category term='aranès'/><category term='tradicion populara'/><category term='zuleta'/><category term='gascò'/><category term='cervell'/><category term='Identitat'/><category term='català'/><category term='Madruga'/><category term='gascons'/><category term='vegueria vigariá'/><category term='occitan larg'/><category term='GLO'/><category term='normand'/><category term='jueus'/><category term='seguida necrologica'/><category term='josieus'/><category term='missatge'/><category term='grafia'/><category term='música d&apos;arrels'/><category term='Geografia'/><category term='Sant Patrici'/><category term='LNT'/><category term='reflexions'/><category term='banjo de cinc cordes'/><category term='país basc'/><category term='corvus corax'/><category term='romaní'/><category term='Sant Jordi'/><category term='Indignats'/><category term='Vasconia'/><category term='aboès'/><category term='Per Noste'/><category term='Intolerància'/><category term='teclat'/><category term='fòtos'/><category term='Pirineus'/><category term='Hèsta'/><category term='vergonha'/><category term='lluna'/><category term='Jacme'/><category term='raconte'/><category term='cultura'/><category term='endevinalha'/><category term='scooters'/><category term='Finlàndia'/><category term='yiddish'/><category term='carrièra'/><category term='païses gascons'/><category term='la cançó del dia'/><category term='aranés'/><category term='ocells'/><category term='aragonès'/><category term='cinèma'/><category term='nacionalitat'/><category term='independència'/><category term='André Minvielle'/><category term='Tisnèr'/><category term='os'/><category term='auca'/><category term='clarin'/><category term='sents'/><category term='Mela'/><category term='cornamusa'/><category term='metro en occitan'/><category term='Vots'/><category term='valhenato'/><category term='polka'/><category term='llei de l&apos;aranès'/><category term='Baiona'/><category term='premi (seguida)'/><category term='Albera'/><category term='Morà'/><category term='Alemanha'/><category term='Peñaranda'/><category term='Manciet'/><category term='ciència'/><category term='vòts'/><category term='colubra'/><category term='istòria'/><category term='aragonés'/><category term='fèsta de la musica'/><category term='Larade'/><category term='ciutats'/><category term='Gascunya'/><category term='questions existencials'/><category term='blòg'/><category term='Vilas'/><category term='bascoat'/><category term='gramatica'/><category term='vacances'/><category term='carnaval'/><category term='occità'/><category term='François de Lartigue'/><category term='zamba'/><category term='Gran Gasconha'/><category term='país valencian'/><category term='los reis'/><category term='Barrèira'/><category term='País de Buig'/><category term='politica'/><category term='música'/><category term='mot'/><category term='identitat nacionala'/><category term='questions existencialas'/><category term='Bourciez'/><category term='literatura'/><category term='identitat nacionau'/><category term='petició'/><category term='gaita'/><category term='ós'/><category term='paisos gascons'/><category term='fòto podologica'/><category term='provençal'/><category term='Sobrabre'/><category term='aqueras montanhas'/><category term='Nadau'/><category term='Nord'/><category term='Lili Boniche'/><category term='Independéncia'/><category term='joc'/><category term='sòmi'/><category term='miracle'/><category term='malautia'/><category term='automne'/><category term='religió'/><category term='Humor del dia'/><category term='luthiers'/><category term='leser'/><category term='hèsta de la musica'/><category term='umor'/><category term='aqueras montañas'/><category term='gasconisme'/><category term='pelòta basca'/><category term='Comunicat'/><category term='Energias guastadas'/><category term='xarnege'/><category term='jota'/><category term='cinema'/><category term='trobadors'/><category term='fira'/><category term='Musica'/><category term='arabo-andalós'/><category term='pòlca'/><category term='prèmi'/><category term='blogaire'/><category term='Bronwyn Bird'/><category term='familha'/><category term='mesa al punt'/><category term='malautiá'/><category term='becaruts'/><category term='Alejo el Negro'/><category term='Klezmer'/><category term='Labordeta'/><category term='autrigònia'/><category term='calandreta'/><category term='Ross Daly'/><category term='sac de gemecs'/><category term='Llenguadocià'/><category term='jiddisch'/><category term='la cançon del jorn'/><category term='n'/><category term='benasquès'/><category term='sexologia'/><category term='lingüistas-caçaires-de-cigonhas'/><category term='anecdòta'/><category term='Bearn'/><category term='Carles Molin'/><category term='anecdota'/><category term='Jorge Oñate'/><category term='aquitans'/><category term='plèchti'/><category term='amistat'/><category term='vocabulari'/><category term='tin-whistle'/><category term='tradició popular'/><category term='diccionari'/><category term='dits e dites'/><category term='Ronda de Boltaña'/><category term='Lafont'/><category term='ojáncano'/><category term='Normandia'/><category term='Humor'/><category term='israel'/><category term='flamencs'/><category term='Tomi Ungerer'/><category term='Barreyre'/><category term='endevinalla'/><category term='vino griego'/><category term='banjo'/><category term='Stefan Ekedahl'/><category term='novèla'/><category term='nadal'/><category term='Infòc'/><category term='patués'/><category term='nòrma'/><category term='saunei'/><category term='País de Buish'/><category term='Escalona'/><category term='Vallespir'/><category term='oca'/><category term='irlanda'/><category term='Juraj Dufek'/><category term='Simonova'/><category term='Xazzar'/><category term='llengua'/><category term='porro del jorn'/><category term='çamba'/><category term='Feretrar'/><category term='corsas landesas'/><category term='manifèst'/><category term='Olle Gallmö'/><category term='estiu'/><category term='història'/><category term='gràfia'/><category term='lengadocian'/><category term='Anonci'/><category term='palmera'/><category term='non a la coneria'/><category term='Pensada deu dia'/><category term='Bodega'/><category term='Umor deu dia'/><category term='metode'/><category term='zoologia aranesa'/><category term='prèmi (seguida)'/><category term='acadèmia'/><category term='poema'/><category term='dits i dites'/><category term='Empordan'/><category term='Ateneu'/><category term='família'/><category term='occitan'/><category term='polca'/><category term='rugbí'/><category term='política'/><category term='J.L. Alsina'/><category term='clavièr'/><category term='judius'/><category term='joc literari'/><category term='Sprung'/><category term='els reis'/><category term='punk rock'/><category term='oficialitat'/><category term='pantais'/><category term='borrèia'/><category term='colòbra'/><category term='Soi content'/><category term='llengua d&apos;oil'/><category term='Dry Branch Fire Squad'/><category term='Guilhèm Ader'/><category term='lengua'/><category term='bramatopin'/><category term='Curiositat'/><category term='somni'/><category term='Val d&apos;Aran'/><category term='I.E.O.'/><category term='Atahualpa Yupanqui'/><category term='París'/><category term='rugby'/><category term='Fèsta'/><category term='benasqués'/><category term='Pèir de Garròs'/><category term='lei der aranés'/><category term='Tolosa'/><category term='sòn'/><category term='càntabres'/><category term='dets e ditas'/><category term='sants'/><category term='corridas'/><category term='còr'/><category term='aniversari'/><category term='Gasconha'/><category term='musica populara'/><category term='Aitona Ixidro'/><category term='Lluís Fornés'/><category term='los arreis'/><category term='luna'/><category term='país valencià'/><category term='polkett'/><category term='manifèste'/><category term='Larada'/><category term='arrèst deu blòg'/><category term='vergonya'/><category term='nyckelharpa'/><category term='graile'/><category term='Pensada  vespral'/><category term='dimenge'/><category term='tradicionau peirotonenc'/><category term='rescat'/><category term='vutres'/><category term='sondatge'/><category term='jòc'/><category term='ròm'/><category term='carrèra'/><category term='Cotlliure'/><category term='fotos'/><category term='gascon de Labord'/><category term='Sent Joan'/><category term='gramàtica'/><category term='fauna'/><category term='giga'/><category term='tractat'/><category term='catalan'/><category term='Jaume'/><category term='Gribolha'/><category term='Guizmo'/><category term='Chava Alberstein'/><category term='cant'/><category term='Pirenèus'/><category term='estagi'/><category term='Norma'/><category term='Comuna'/><category term='Umor del jorn'/><category term='cervèth'/><category term='Vall d&apos;Aran'/><category term='provençau'/><category term='manifestació'/><category term='vallenato'/><category term='anunci'/><category term='Antonio Machado'/><category term='cantabres'/><category term='Catalunya'/><category term='gascoinés'/><category term='Bolat Okodjava'/><category term='vídeos de campanya electoral'/><category term='llibertat'/><category term='cadena'/><category term='trencaclosques'/><category term='manifestacion'/><category term='Manifestacion de Pau'/><category term='hièra'/><category term='lengua d&apos;òil'/><category term='Valhespir'/><category term='dits e ditas'/><category term='dor)'/><category term='Alvèrnia'/><category term='Iberoccità'/><category term='libertat'/><category term='malaltia'/><category term='gascon de Guipuscoa'/><category term='porro del dia'/><category term='Mitologia'/><category term='gascon'/><category term='manif deu 10 de julhet'/><category term='lenga'/><category term='cúltura'/><category term='Roqueta'/><category term='messatge'/><category term='Sant Joan'/><category term='anóncia'/><category term='lo mot deu dia'/><category term='gascoinès'/><category term='Buig'/><category term='poèta'/><category term='säckpipa'/><category term='serada dab la Mela'/><category term='umor del dia'/><category term='collonada'/><category term='Ingrid Betancourt'/><category term='països gascons'/><category term='Ceret'/><category term='banjo de cinc còrdas'/><category term='viatge'/><category term='drapèu'/><category term='relat'/><category term='Can Teckel e Occitan Gascon'/><category term='Umor deu dia / Umor del jorn / Humor del dia'/><category term='Aragó'/><category term='Andriu de Gavaudan'/><category term='premi'/><category term='Paco Cossío'/><category term='meme'/><category term='Reclams'/><category term='bluegrass'/><category term='Auvèrnha'/><category term='crida'/><category term='música d&apos;arrel'/><category term='blocaire'/><category term='nuquelharpa'/><category term='navatas'/><category term='deezer'/><category term='Empordà'/><category term='blog'/><category term='ausèths'/><category term='aucèls'/><category term='cervèl'/><category term='vascones'/><category term='sciéncia'/><category term='manif deu 7 de noveme'/><category term='Aragon'/><category term='tempèsta'/><category term='eleccions'/><category term='vacanças'/><category term='jòc literari'/><category term='occitania a pè'/><category term='Dick Annegarn'/><category term='religion'/><category term='Hourcade'/><category term='banèra'/><category term='occitània'/><category term='Carcassona'/><category term='Retorn'/><category term='Karsten Troyke'/><category term='MAT'/><category term='Mairéad ní Mhaonaigh'/><title type='text'>Lo blòg deu Joan</title><subtitle type='html'>Blòg escrit (aumens parciauments) en lengua occitana oficiau.
Era diferéncia entre er occitan "generau" e er occitan oficiau non ei qu'un serie mès generau qu'er aute,  senon qu'un ei oficiau, mentre qu'er aute, non.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>768</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-9036484685649302713</id><published>2012-01-26T06:33:00.000+01:00</published><updated>2012-01-27T21:44:10.279+01:00</updated><title type='text'>L'Acadèmia e la caudèra</title><content type='html'>L'escritor&amp;nbsp;deu site de l'&lt;a href="http://www.academiaoccitana.eu/"&gt;Acadèmia Occitana &lt;/a&gt;que's trufa irrespectuosament de Pèir Morà, en qualificar de "&lt;i&gt;peguesa&lt;/i&gt;" las interrogacions qui lo gran escrivan e lexicograf gascon expausa, dab arrasons de las bonas, dens l'abans-díser deu diccionari &lt;a href="http://www.princi-negue.oxatis.com/PBSCProduct.asp?ItmID=7940553"&gt;Tot en Gascon&lt;/a&gt;. Los gascons qu'apreciaràn. En tot cas, &amp;nbsp;los explics qui i trobam en aqueth site academic, e particularament los qui pretenen demostrar los dus mots &lt;i&gt;aquitan&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;catalan&lt;/i&gt; que comparteishen ua medisha etimologia, non hèn pas mòstra d'un gran nivèu de seriositat de part deu son autor. La caudèra que's pòt tostemps trufar deu topin. A Tolosa, que sembla l'incompeténcia que s'a prenguda ua dimension academica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los de l'Acadèmia Occitana non son pas satisfèits dab l'estandard lengadocian elaborat au sègle 20 peus lingüistas occitanistas. Que pretenen cambià'u en emplegar e preconizar un parlar panoccitan basat sus ua sòrta de lengadocian "en it, que non en ch" (fait, nuèit e non pas fach, nuèch), dab ua gramatica un shinhalon diferenta de la d'Alibèrt, ço qui l'apressaré mei au gascon.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Com d'autes, que disen que cau emplegar formas comunas a tots los "dialèctes"&amp;nbsp;e evitar los particularismes. Qu'ei plan beròi, aquò. Totun, quinas e son aqueras formas comunas e quins e son los particularismes? Arrés n'ac sap pas. Totòm&amp;nbsp;-jo inclús- n'ei pas supausat èster l'especialista de l'ensemble deus parlars d'òc qui caleré &amp;nbsp;tà poder destriar las formas supausadas comunas de las autas. Que los Academicians editen lèu un diccionari&amp;nbsp; generau de la lengua occitana segon lo parlar de l'Acadèmia, &amp;nbsp;&amp;nbsp;"Tot en Occitan Academic" &amp;nbsp;e ua gramatica d'aqueth parlar academic en aqueth medish parlar, jo que t'ac prometi, que'us estudiarèi dab interès e benvolença! &lt;i&gt;La fe sens òbra mòrta es&lt;/i&gt;, ce disen.&amp;nbsp;Doncas, un diccionari e ua gramatica, en vos pregar. Que n'i a pro deus bèths escrits dab recomanacions e conselhs&amp;nbsp; inaplicables. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;B'ei clar l'estandard lengadocian deus lingüistas -aperat de manèra drin ironica &amp;nbsp;&lt;em&gt;occitan general&lt;/em&gt; peus membres deu G.L.O. - &amp;nbsp;que pateish d'un handicap enòrme: lo de non pas&amp;nbsp;èster emplegat per arrés o quasi, ni quitament per la &lt;a href="http://www.vistedit.com/?nav=cdaeeeba9b4a4c5ebf042c0215a7bb0e"&gt;Setmana&lt;/a&gt;, l'unic organ de premsa panoccitan. &amp;nbsp;Totun, non soi pas convençut qu'inventà's un parlar lengadocian o pseudolengadocian &amp;nbsp;dens l'encastre d'aquesta acadèmia autoproclamada, posca&amp;nbsp;arreglar qué qui sia. Aqueth estandard nau que horneish sonque&amp;nbsp;brut au brut shens adobar pas arren, puishque no' i a pas&amp;nbsp;nada arrason que l'estandard nau sia mei emplegat que l'estandard vielh. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-9036484685649302713?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/9036484685649302713/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=9036484685649302713&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9036484685649302713'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9036484685649302713'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/lacademia.html' title='L&apos;Acadèmia e la caudèra'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4040266081587411464</id><published>2012-01-23T07:41:00.000+01:00</published><updated>2012-01-23T20:33:21.227+01:00</updated><title type='text'>D'acadèmias e de lenguas</title><content type='html'>Doncas, l'occitan segon los parlars lengadocians qu'ei ua lengua, mentre lo lengadocian segon los parlars lengadocians qu'ei un dialècte. E òc, qu'ei de "sciéncia" lingüistica, aquò! De qué voletz, n'ac podem pas tot compréner, n'èm pas de lingüistas professionaus, nosautes. Eths qui son eslejuts, qu'an avuda la revelacion; nosautes, praubòts, non.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E l'occitan segon los parlars gascons? &amp;nbsp;A non, &amp;nbsp;aquò n'ei pas ua lengua, non, non! &amp;nbsp;L'occitan gascon, ua lengua! &amp;nbsp;Mancaré pas mei qu'aquò! &amp;nbsp;Arrestatz de perpensar, erètges!!! S'ei gascon, l'occitan qu'ei un dialècte. E qui vòu que l'occitan e sia un dialècte, eh? Doncas, non. La lengua occitana qu'ei lengadociana &amp;nbsp;o n'ac ei pas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totun, lo gascon segon los parlars gascons n'ei ua, de lengua. &amp;nbsp;Qu'ac sabem aumensh despuish Garròs, d'Astròs e tots los autes. Qu'ei la lengua gascona. &amp;nbsp; Aquò qu'ei la gran diferéncia enter lo gascon e lo lengadocian. Lo gascon qu'ei ua lengua, mentre l'occitan gascon qu'ei un dialècte. Qu'ei l'invèrse per lo lengadocian. L'occitan lengadocian (dit occitan, occitan larg, occitan generau, occitan patatí-patatà) qu'ei ua lengua mentre lo lengadocian qu'ei un dialècte de l'occitan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qu'ac cau plan arreconéisher: lenga lengadociana, aquò non soa pas tròp beròi, b'ei vertat! Mentre que leng(u)a gascona, si. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A despart d'aquò, e mes seriosament, lo lengadocian qu'ei tan bona&amp;nbsp;lengua com ac son lo gascon, lo catalan e lo francés, plan segur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La bona notícia deu jorn: l'&lt;a href="http://www.academiaoccitana.eu/"&gt;Acadèmia Occitana&lt;/a&gt;, dens sa gran largessa, autoriza los gascons a hèr servir lo gascon a l'ostau, e recomanda que n'ac hascan pas en lòcs publics e sustot pas tà parlar de causas seriosas e scientificas, qu'an la lengua occitana tà ac hèr. Ueratz quin mes braves que son, los de l'Acadèmia Occitana! &amp;nbsp;Puishqu'avem la causida - qu'ei la sason de las espelidas de las acadèmias, en aqueth moment- que'm permeteratz de'us preferir&lt;a href="http://perso.numericable.fr/~siteacigasconha/academiegascoune.htm"&gt; l'Academia Gascona&lt;/a&gt;&amp;nbsp;sisa a Baiona. Los de Baiona que m'agradan, que defenen le lenco gascona com cau. E sabetz qu'ua classa bilingüa francés-gascon (occitan) ei estada &lt;a href="http://www.sudouest.fr/2011/07/09/une-classe-de-gascon-448227-3529.php"&gt;obèrta hens lo parçan de Baiona&lt;/a&gt;?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4040266081587411464?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4040266081587411464/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4040266081587411464&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4040266081587411464'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4040266081587411464'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/doncas-loccitan-segon-los-parlars.html' title='D&apos;acadèmias e de lenguas'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6369475810312306927</id><published>2012-01-18T06:27:00.001+01:00</published><updated>2012-01-20T09:45:05.704+01:00</updated><title type='text'>Lo gascon, lengua d'usatge internacionau.</title><content type='html'>Qu'ei u(nh)a error comuna de créder los gascons de l'edat miejana qu'escrivèvan tostemps en u(nh)a auta causa que gascon. Se poètas gascons e contribuin tà la poesia occitana en occitan-non-gascon, exactament com ac hasón catalans de l'epòca, ni mei, ni mensh, la pròsa deus gascons, era, qu'èra plan redigida en la lor lengua pròpia. La correspondéncia deus reis d'Anglatèrra dab los sons subjèctes gascons qu'èra redigida en bon gascon, que non en occitan-non-gascon. A mes, qu'ei conservada aus archius de la catedrala d'Oviedo (Asturias) ua lètra, datada de 1327, redigida en excellent gascon maritime &amp;nbsp;per dus notaris de Baiona a l'atencion de l'avesque d'Oviedo Odon. Lo gascon qu'èra donc ua lengua d'usatge internacionau, n'ac cau pas oblidar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6369475810312306927?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6369475810312306927/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6369475810312306927&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6369475810312306927'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6369475810312306927'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/lo-gascon-lengua-dusatge-internacionau.html' title='Lo gascon, lengua d&apos;usatge internacionau.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-1420091668943288542</id><published>2012-01-17T08:58:00.000+01:00</published><updated>2012-01-18T06:55:23.557+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Virar barar que'm varaneja!</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="IT"&gt;Dens un &lt;a href="http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/12/lo-baran-lasela-e-lesperit-deus-ancians.html"&gt;pòst&lt;/a&gt; passat, que vedom lo mot &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt; (autanplan escriut segon los autors &lt;em&gt;baran&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;varand&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;barand&lt;/em&gt; o &lt;em&gt;barann).&lt;/em&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="IT"&gt;Non cau pas con·hóner (&lt;em&gt;lo)&lt;/em&gt; &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt; dab (&lt;em&gt;lo)&lt;/em&gt; &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt;. A despièit deu noste maudit sistèma grafic plan defectiu qui non hè nada diferéncia enter los dus mots, signe tangible de la gran incompeténcia&amp;nbsp; deus autors d'aquera grafia e deus membres deu Conselh de la Lenga Occitana (CLO) en generau, &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt; no’s pronóncian pas briga parièr.&amp;nbsp; Lo &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt; dab &lt;em&gt;n&lt;/em&gt; finau velara o &lt;em&gt;a&lt;/em&gt; finau nasau (latin &lt;em&gt;varanus&lt;/em&gt;) qu’ei un reptile, ua sòrta de lausèrp. Lo varan, dab ua&amp;nbsp; n dentau (pre-roman &lt;em&gt;varanda&lt;/em&gt;), que vòu díser 1-cerc, aròu, 2-tesic, preocupacion, 3-vertigi. Varan (dab n dentau) qu’ei lo cap de lista d’ua familha de mots especificament gascons : &lt;i&gt;varanar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;envaranar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;varanejar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;varanet&lt;/i&gt; , tots relacionats au còp dab lo concèpte de cerc, de causa arredona e dab lo vertigi, la pèrta d’equilibri. En Joan Coromines qu’establí lo mot gascon &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt; (escriut &lt;em&gt;barann&lt;/em&gt; en la grafia gascona deu gran lingüista catalan) qu’èra en realitat la forma masculina deu mot&amp;nbsp;noste &lt;em&gt;barana (cat. barana, esp. baranda, port. varanda)&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="IT"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="IT"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Que podem notar l’abséncia quasi completa en gascon deu mot latin &lt;em&gt;gyrare&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;girar&lt;/em&gt; en portugués, espanhòu, catalan, occitan-non-gascon…). &lt;/span&gt;&lt;em&gt;Gyrare&lt;/em&gt; que vien de &lt;em&gt;gyrus&lt;/em&gt;, adaptacion latina d’un mot grec&amp;nbsp; qui vòu díser precisament &lt;em&gt;cerc&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt;. &lt;span lang="ES"&gt;En gascon, lo mot &lt;em&gt;girar&lt;/em&gt; que i pòt subervíver hèra locaument, totun qu’a completament perdut lo sens de &lt;em&gt;virar&lt;/em&gt;. Girar en gascon que vòu díser &lt;em&gt;miar&lt;/em&gt; &lt;em&gt;un tropèth&lt;/em&gt; (en catalan: menar un ramat).&amp;nbsp; Tà virar lo mot catalan &lt;em&gt;girar&lt;/em&gt;, lo gascon que pòt causir enter tres mots, segon las nuanças: &lt;em&gt;varanar&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;barar&lt;/em&gt; e lo mot panoccitan &lt;em&gt;virar&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;em&gt;Varanar&lt;/em&gt; que vòu díser &lt;em&gt;virar&lt;/em&gt; (mes que mes en hèr vòltas), hèr vòltas, e tanben balhar vertigi.&amp;nbsp; Locaument que pòt tanben significar &lt;em&gt;envaranar&lt;/em&gt;, qu’ei a díser balhar ua forma arredona a ua causa. Que son gasconismes deus ancians. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;em&gt;Virar&lt;/em&gt;, deu baish latin &lt;em&gt;virare&lt;/em&gt;, qu’a un sens fòrça mes larg en occitan que non pas en catalan. &lt;em&gt;Virar&lt;/em&gt; en gascon qu’aplega, entre autre, los sens deus mots catalans &lt;i&gt;girar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;virar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tornar&lt;/i&gt;, que pòt tanben voler díser &lt;i&gt;tradusir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cambiar&lt;/i&gt; etc.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;&amp;nbsp;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;em&gt;Varar, &lt;/em&gt;o&lt;em&gt; &lt;/em&gt;&amp;nbsp;&lt;em&gt;barar&lt;/em&gt; com escriut&amp;nbsp;per Per Noste, qu’ei un gasconisme occidentau, possiblament&amp;nbsp;deu latin &lt;em&gt;varare&lt;/em&gt;&amp;nbsp; (qui vòu díser&amp;nbsp;&lt;em&gt;corbar&lt;/em&gt;)&amp;nbsp;o lo resultat&amp;nbsp; d’un crotzament de &lt;em&gt;virar&lt;/em&gt; dab &lt;em&gt;barar&lt;/em&gt; (dançar), per atraccion deu mot &lt;em&gt;varan&lt;/em&gt;. Que’m sembla, totun, non cau pas&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;con·hóner&amp;nbsp;&lt;em&gt;varar&lt;/em&gt; dab l'omonime &lt;em&gt;barar, &lt;/em&gt;deu latin &lt;em&gt;ballare (&lt;/em&gt;dançar) (&lt;i&gt;balar&lt;/i&gt; en occitan-non-gascon, &lt;i&gt;ballar&lt;/i&gt;&amp;nbsp;en catalan), au contra de çò qui hasó en Coromines. &lt;em&gt;Varar&lt;/em&gt; que s’aplica particularament (totun pas sonque) a las arròdas, çò qui l'aprèssa a la seria deu mot&amp;nbsp;&lt;em&gt;varan&lt;/em&gt; e deus derivats. &lt;em&gt;Har varar&lt;/em&gt; (o &lt;em&gt;har barar&lt;/em&gt;) qu'ei un tèrmi tecnic de la corsa landesa , qui consisteish en varanar autorn de la vaca tà desvariar-la. &amp;nbsp;&lt;em&gt;Barar&lt;/em&gt; (dançar) qu’a completament desapareishut deu biarnés, lo mot que i ei estat&amp;nbsp;substituït&amp;nbsp;peu sinonime &lt;em&gt;dançar&lt;/em&gt;, dilhèu acaçat per l’omonime &lt;i&gt;varar&lt;/i&gt; e per influéncia deu francés &lt;em&gt;dancer&lt;/em&gt;. Totun, &lt;em&gt;barar&lt;/em&gt; (dançar) que demora viu en d’autas modalitats gasconas, e particularament en aranés, e que'u trobam fossilizat en mes d'un idiomatisme gascon, on s'i pòt con·hóner a còps dab &lt;em&gt;varar.&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-1420091668943288542?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/1420091668943288542/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=1420091668943288542&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1420091668943288542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1420091668943288542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/virar-barar-quem-varaneja.html' title='Virar barar que&apos;m varaneja!'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-9052137351322662670</id><published>2012-01-15T06:14:00.000+01:00</published><updated>2012-01-15T08:33:38.711+01:00</updated><title type='text'>La dita deu jorn</title><content type='html'>Que vau mes alucar ua candela que non pas maudíser l'escuranha.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-9052137351322662670?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/9052137351322662670/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=9052137351322662670&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9052137351322662670'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9052137351322662670'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/la-dita-deu-jorn.html' title='La dita deu jorn'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-5684447652357093207</id><published>2012-01-14T07:50:00.000+01:00</published><updated>2012-01-15T09:10:31.752+01:00</updated><title type='text'>Lo Morà (diccionari Tot en Gascon): l'obratge màger de 2011</title><content type='html'>L'an dus mila onze que vedó espelir dus diccionaris extraordinaris qui m'agrada de consultar. Lo prumèr qu'ei lo diccionari de lengadocian &amp;nbsp;de Josiana Ubaud, obratge d'un gran encant e d'ua gran utilitat, &amp;nbsp;comparables aus d'&amp;nbsp;un anuari telefonic on i figuraré sonque la lista deus noms deus 100 000 &amp;nbsp;usatgèrs deu parçan shens absoludament nat numèro de telefòne. &amp;nbsp;L'aute, qu'ei &lt;a href="http://www.princi-negue.oxatis.com/PBSCProduct.asp?ItmID=7940553"&gt;lo diccionari Tot En Gascon&lt;/a&gt; de Pèir Morà; lo &lt;i&gt;Morà&lt;/i&gt;, qué. Aqueth darrèr libe, que'u consulti pertot: en los aeropòrts shens preocupà'm &amp;nbsp;mei deus avalòts qui s'i hèn e s'i des·hèn, en avion, a casa, a l'otèl, pertot... Que'm soi vist obligat de'n crompar un dusau exemplar, de tant que mautracti l'obratge en portà'u me pertot e en lége'u d'aviada. &amp;nbsp;Que m'engoleishi mots arron mots, dab ua hami shens fin e ua delectacion suprèma. Qu'ac hèi dab un uelh au còp benvolent e admiratiu, un shinhalon critic, totun d'un biaish tostemps constructiu . &amp;nbsp;Que'm t'i anòti las quauques correccions qui'm semblan que harén hreita, com, per exemple, los quauques mots citats hens las definicions qui son estats oblidats hens las entradas, los pòcs lengadocianismes inutiles com &lt;i&gt;a l'encòp&lt;/i&gt;, eretats&amp;nbsp;deu temps quan lo Pèir &amp;nbsp;e signava enqüèra Pèire, quauques ahèrs conflictius de normativa com Coserans &lt;i&gt;versus&lt;/i&gt; Coseran, quauques mots encontrats en la literatura gascona modèrna e qui son estats deishats a banda en aqueth diccionari: avalòt - o abalòt - n'ei un exemple..., &amp;nbsp;pòcas causas en definitiva. Aqueth tribalh, un tribalh vertaderament de monge, qu'ei seriós e de compte hèr. Melhorable qu'ei, probable, totun çò de mei important e de mei essenciau que i ei dejà. Lo Morà qu'ei, lo Morà que demorarà: un obratge essenciau de cap tà la recuperacion de la dignitat lingüistica deu gascon e deus Gascons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. Lo &lt;i&gt;Morà &lt;/i&gt;: que'u podetz crompar a fnac.com; amazon.fr e suu &lt;a href="http://www.princi-negue.oxatis.com/PBSCProduct.asp?ItmID=7940553"&gt;site de l'editor&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-5684447652357093207?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/5684447652357093207/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=5684447652357093207&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5684447652357093207'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5684447652357093207'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/lo-mora-diccionari-tot-en-gascon.html' title='Lo Morà (diccionari Tot en Gascon): l&apos;obratge màger de 2011'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-477970129618558823</id><published>2012-01-12T06:58:00.004+01:00</published><updated>2012-01-13T00:02:27.915+01:00</updated><title type='text'>Cuatru vintis</title><content type='html'>En léger l'assai de R.J. Perry consacrat a la lengua deus &lt;i&gt;Pasiegos&lt;/i&gt;, qu'èi notat: &lt;i&gt;cuatru&lt;/i&gt; &lt;i&gt;vintis&lt;/i&gt; tà díser ueitanta, lo neutre de matèria e lo fenomèn de metafonia qui l'acompanha (&lt;i&gt;el quesu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;il quisu&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;el cuernu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;il cuirnu&lt;/i&gt;;&lt;i&gt; el pelu&lt;/i&gt;, il pilu etc ), l'impossibilitat d'arrevirar de manèra simpla e diferenciada las duas frasas: &lt;i&gt;&amp;nbsp;me gusta isti quesu&lt;/i&gt; (m'agrada aqueth hromatge, compréner: aquera sòrta de hromatge) &amp;nbsp;e &lt;i&gt;me gusta isti quisu &lt;/i&gt;(m'agrada aqueth hromatge, lo qui soi a a tastar), lo tractament particular de la f aspirada: l'aspiracion qu'ei mensh generau en &lt;i&gt;pasiego&lt;/i&gt; qu'en las autas modalitats deu cantabre. Los Pasiegos que disen &lt;i&gt;harina&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;hambriau&lt;/i&gt; ("hambriento"), &lt;i&gt;hartu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;hayucus&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;hiju&lt;/i&gt; etc &amp;nbsp;(dab h muda) e non pas &lt;i&gt;jarina&lt;/i&gt;, etc com en la rèsta deu cantabre.&lt;br /&gt;Totun, tanben en &lt;i&gt;pasiego&lt;/i&gt;, que i trobam: &amp;nbsp;&lt;i&gt;jalar, jaldeta, jilar, jilandera, julanu, jumar, jundir, ajuera, ajuegá-se (&lt;/i&gt;ahogarse en castelhan).&amp;nbsp;E quitament: &amp;nbsp;&lt;i&gt;juegu&lt;/i&gt; (fuego), &lt;i&gt;juenti&lt;/i&gt; (fuente), &lt;i&gt;jueli&lt;/i&gt; (fuele), &lt;i&gt;juirti&lt;/i&gt; (fuerte), &lt;i&gt;jui&lt;/i&gt; (fui), &lt;i&gt;juisti&lt;/i&gt; (fuiste) etc., etc&lt;br /&gt;Lo &lt;i&gt;pasiego&lt;/i&gt; qu'a &amp;nbsp;&lt;i&gt;hebreru&lt;/i&gt; (h muda) mentre lo castelhan qu'a &lt;i&gt;febrero&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;E la f que pòt èster conservada : &lt;i&gt;feu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;fyiru&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;friznu&lt;/i&gt; etc. quitament en un cas (discutable) on lo castelhan l'amuda: &lt;i&gt;moflu&lt;/i&gt; (moho).&lt;br /&gt;E de notar las aspiracions iniciaus non devudas a ua f latina: &lt;i&gt;jacha&lt;/i&gt; (hacha) e...&lt;i&gt;jarena&lt;/i&gt; (arena).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-477970129618558823?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/477970129618558823/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=477970129618558823&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/477970129618558823'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/477970129618558823'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/cuatru-vintis.html' title='Cuatru vintis'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3157329963463512593</id><published>2012-01-03T14:38:00.002+01:00</published><updated>2012-01-21T18:41:15.153+01:00</updated><title type='text'>Lo miracle de la multiplicacion de las nòrmas gasconas</title><content type='html'>Que hè mila ans lo gascon qu’ei miaçat d’extincion. E qu’ei enqüèra viu. N’èi pas nat dobte que morirèi abans que non pas lo gascon. Qu’aurèi aumensh aqueth plaser. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totun, com e soi enqüèra viu , non poish pas sonque esmiraglà'm en contemplar l'estat de la mia lengua d’adopcion, e, mes&amp;nbsp;particularament, las soas nòrmas. N’i a pas nòrma mei pluricentrica que la deu gascon. Güeratz : que i a la nòrma&amp;nbsp; de Pèire Bèc, la de&amp;nbsp;Narioo-Per Noste, la de Pèir Morà, la de Romieu-Bianchi, la de Bianchi-shens-Romieu, la de Biraben-Salles-Loustau, la d’Eric Chaplain, la d’ Eric Astier, la de Joan Pau Ferré, la de Bernat Manciet, la de Halip Lartiga, la de Sumien-version-2004, la de Sumien-version-2011, la de Jan Lafitta, la de l’Acadèmia Gascona, la de l’Institut Bearnés e Gascon, e que n’oblidi probablament un bèth pialat d’autas… Lo gascon que deu èster l’unica lengua qu’aja mes nòrmas que locutors. Dus gasconofòns, tres o quate nòrmas! Çò de&amp;nbsp; mei pluricentric qu’ aquò no’s pòt pas trobar enlòc! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quina meravelha de lengua ! Jo que dic: la proliferacion incredibla de nòrmas gasconas que deu èster ua conseqüéncia dirècta de l’aparicion de Nòsta Dauna de Gasconha a Massavièla. Sequenon, quina e'n poderé èster l'arrason?? Totun, avóssem un chic mensh de nòrmas personaus e un chic mes de&amp;nbsp;locutors motivats, non serem pas mes malurós&amp;nbsp;!!!!&amp;nbsp;Tot lo&amp;nbsp;problèma qu'ei los occitans qu'inventan tot plen de nòrmas personaus (totas mes geniaus&amp;nbsp;que non pas&amp;nbsp;las deus collègas, plan segur) mentre que&amp;nbsp;las occitanas non transmeten la lengua. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Be'vs desiri a tots un bon an nau, plan graat e seguit de hèra d'autes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3157329963463512593?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3157329963463512593/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3157329963463512593&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3157329963463512593'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3157329963463512593'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2012/01/lo-miracle-de-la-multiplicacion-de-las.html' title='Lo miracle de la multiplicacion de las nòrmas gasconas'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3733570636117630170</id><published>2011-12-30T20:28:00.000+01:00</published><updated>2012-01-02T14:57:03.615+01:00</updated><title type='text'>Tornat de Cantàbria</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-6Y_yJIOdzaU/TvySMzZ8OdI/AAAAAAAADH4/5cci6aUKy-g/s1600/Camin+deu+Po%25CC%2580rt+de+la+Sia.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-6Y_yJIOdzaU/TvySMzZ8OdI/AAAAAAAADH4/5cci6aUKy-g/s320/Camin+deu+Po%25CC%2580rt+de+la+Sia.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;En Cantàbria, que i anèi entà cuélher&amp;nbsp;ua &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Gaita_asturiana"&gt;cornamusa &lt;strike&gt;cantabra&lt;/strike&gt;&amp;nbsp;&lt;strike&gt;asturiana&lt;/strike&gt;&amp;nbsp;astur-cantabra&lt;/a&gt;&amp;nbsp;qui l'artesan &lt;i&gt;gaitero &lt;/i&gt;de &lt;a href="http://www.cabuerniga.com/"&gt;Cabuérniga&lt;/a&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;a href="http://www.myspace.com/davidcabuernigo"&gt;David López García&lt;/a&gt; e hasó tau vòste servidor.&lt;br /&gt;Qu'èra l'oportunitat de s'escambiar los instruments per un momentet...Lo David que sagè la boha blua en Fa qui'm hasó&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.cornemusesoccitanes.com/"&gt;Robert Matta&lt;/a&gt;. Sajar-la qu'ei adoptar-la! Que'n vòu comandar ua, la medisha que la mia. Lo vòste servidor non hasèva pas tant deu fièr en sajar de tocar lo prototip de gaita &lt;strike&gt;galèga&lt;/strike&gt;&amp;nbsp;&lt;strike&gt;garèga&lt;/strike&gt; galiciana en Do grèu concebut e fabricat peu quiti David. Lo &lt;i&gt;piteru&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(auboès) d'aquesta cornamusa qu'ei longuissim!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-arX0OMd61vI/Tv2csLCqyKI/AAAAAAAADIQ/HR_dIYHrIB8/s1600/DSC00962.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-arX0OMd61vI/Tv2csLCqyKI/AAAAAAAADIQ/HR_dIYHrIB8/s320/DSC00962.JPG" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-BD9XRo1O2hU/Tv2aWFgav8I/AAAAAAAADIE/URtkR3ZeZIE/s1600/DSC00958.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-BD9XRo1O2hU/Tv2aWFgav8I/AAAAAAAADIE/URtkR3ZeZIE/s320/DSC00958.JPG" width="240" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Aqueth&amp;nbsp;&lt;i&gt;piteru&lt;/i&gt; en do grave que serveish au David tà acompanhar la gaita en Do "normau" (dens la video qui segueish, la gaita en Do normau qu'ei tocada per Oscar Abel López Coto mentre lo tambor qu'ei tocat per &amp;nbsp;Miguel Esposito dit Pascu, qui sou generaument hèr soar la caisha (bombo) dens la banda "El Tinglau" fondada peu quiti David.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/knajhcbw8fc" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;`&lt;br /&gt;Adara en tonalitat de Re dab lo "Tinglau" en sesilha de repeticion. Las tres gaitas galicianas, duas en Re "normau" e ua en Re grèu, &amp;nbsp;ua invencion deu David, que sorteishen deu talhèr de l'artesan-&lt;i&gt;gaiter&lt;/i&gt; cantabre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/gAEU1RjO3As" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3733570636117630170?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3733570636117630170/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3733570636117630170&amp;isPopup=true' title='5 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3733570636117630170'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3733570636117630170'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/12/tornat-de-cantabria.html' title='Tornat de Cantàbria'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-6Y_yJIOdzaU/TvySMzZ8OdI/AAAAAAAADH4/5cci6aUKy-g/s72-c/Camin+deu+Po%25CC%2580rt+de+la+Sia.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8636923385071040806</id><published>2011-12-11T08:53:00.001+01:00</published><updated>2012-01-18T08:13:13.870+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Lo baran, la sela e l'esperit deus Ancians.</title><content type='html'>Que&amp;nbsp;vau passar quauques dias en Cantàbria per Nadau. Aqueth viatge venider que m'a inspirat un pòst&amp;nbsp;a prepaus de&amp;nbsp;quauquarren hòrt ancian qui arreliga gascons e&amp;nbsp;cantabres (a despart de la f aspirada).&lt;br /&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;Que'm soi interessat a dus etimons &amp;nbsp;gasconissims probablament eretats de las culturas deus pastors qui vivèvan en la cordilhèra pirenaïcocantabrica aus atges deu bronze e deu hèr. Un qu'ei &lt;i&gt;varand &amp;nbsp;&lt;/i&gt;qui grafiarèi arbitràriament dab ua b iniciau : &amp;nbsp;baran (&lt;i&gt;baran&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;baram&lt;/i&gt;, &amp;nbsp;&lt;i&gt;barana/baranda&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;baranar&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;baranejar, baranet, embaranar, embaranada, baranon etc). &amp;nbsp;&lt;/i&gt;L'aute qu'ei &lt;em&gt;sel (sela, selat, selar, assela, asselada, asselar). &lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;En gascon, lo mot &lt;i&gt;baran,&amp;nbsp;&lt;/i&gt;variant &lt;em&gt;baram,&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;escriut &lt;i&gt;v&lt;/i&gt;&lt;em&gt;aran, varam&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;en la grafia de Per Noste,&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&amp;nbsp;barand&lt;/em&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&amp;nbsp;per Chaplain (diccionari gascon-francés), &lt;i&gt;varand &lt;/i&gt;per Pèir Morà (diccionari tot en gascon) e per Jan Lafitta (diccionari de Lespy), &lt;i&gt;barann&lt;/i&gt; peu praube Joan Coromines (El parlar de la vall d'Aran), &amp;nbsp;que&amp;nbsp; designa ua causa circulara, un cerc, un &amp;nbsp;aròu&amp;nbsp;&lt;/span&gt;(lo &lt;i&gt;baran &lt;/i&gt;o&lt;i&gt; baram&lt;/i&gt; de la lua). &amp;nbsp;Lo &lt;i&gt;baran&lt;/i&gt; que devè aver ua dimension religiosa o en tot cas magica: que representa ua causa misteriosa, de l'aute món, deu món deus defunts. Que pòt aver un efèit positiu, lo de claror, de proteccion, o, au contrari, que pòt provocar causas de las dolentas en relacion dab la possession de l'esperit, la confusion, lo vertigi, la pèrta deus sens.&amp;nbsp;Lo&amp;nbsp;&lt;i&gt;baram&amp;nbsp;&lt;/i&gt;qu'ei ua forma de tesic, de preocupacion.&amp;nbsp;&lt;i&gt;Har baram&amp;nbsp;&lt;/i&gt;que vòu diser desirar &amp;nbsp;en ne pèrder lo sens, voler a tota fòrça possedir quauquarren o quauqu'un.&amp;nbsp;&lt;i&gt;Baranejar&lt;/i&gt;&amp;nbsp;que vòu díser har vòltas o pèrder l'equilibri, patir de vertigi. En Lomanha, que significa tanben lugrejar en parlar d'un astre. &amp;nbsp;En Haut Comenge, que vòu díser cerclar ua arròda d'un carro (Duplech). &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;Lo mot &lt;i&gt;baran&lt;/i&gt; qu’a ua forma femenina: la &lt;i&gt;barana&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;. Que designa alavetz la sòla d'ua arròda d'un carro (dab aqueth sens, lo mot qu'ei grafiat &lt;i&gt;varana&lt;/i&gt; per Per Noste), la barrèra de husta qui barra lo passatge tà un camp o tà ua prada o que barra un sarralh. Dab aquesta darrèra acceptacion, lo mot qu'ei grafiat de manèra distinta:&amp;nbsp;&lt;i&gt;barana&amp;nbsp;&lt;/i&gt;per Per Noste, en seguir atau l'usatge espanhòu e catalan. Un variant occitan de &lt;i&gt;barana&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;baranda&lt;/i&gt;, qu’a tanben lo sens mes modèrn de balustrada.&lt;br /&gt;Un &lt;i&gt;baranet&lt;/i&gt; o ua&lt;i&gt; baraneta&amp;nbsp;&lt;/i&gt; qu'ei ua persona arredoneta mentre un &lt;i&gt;baranon&lt;/i&gt; qu'ei un cledon.&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;En basco labordan, &lt;i&gt;biranda&lt;/i&gt; que vòu díser cerc, qu'ei lo medish mot que lo nòste &lt;i&gt;baran&lt;/i&gt;. En basco "generau", &amp;nbsp;&lt;i&gt;baranda&lt;/i&gt; qu'ei la nòsta &lt;em&gt;barana (&lt;/em&gt;esp. &lt;em&gt;baranda, &lt;/em&gt;leng&lt;em&gt;. baranda,&amp;nbsp;&lt;/em&gt; cat. &lt;em&gt;barana)&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;Lo mot qu'ei d'origina preromana e indoeuropèa. Segon en Coromines, las duas significacions de cerc e de barrèra de proteccion que s'arretròban ligats a l'etimon dens divèrsas lenguas indoeuropèas;&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;a href="http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0016574"&gt;varanda&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;en lituanian que vòu&amp;nbsp;díser&amp;nbsp;&amp;nbsp;anèth, cerc. Dens mantuas lenguas indianas&amp;nbsp;&lt;i&gt;varanda&lt;/i&gt;&amp;nbsp;que vòu díser&amp;nbsp;&lt;i&gt;barrèra&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;abric&lt;/i&gt;. D'aqueth mot indian que'ns vengó lo mot&amp;nbsp;&lt;em&gt;veranda &lt;/em&gt;via l'anglés o lo portugués.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/TIBS4MBsUBI/AAAAAAAAC3A/hqvV1pmBnf8/s1600/sel.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512497069155962898" src="http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/TIBS4MBsUBI/AAAAAAAAC3A/hqvV1pmBnf8/s320/sel.jpg" style="float: left; height: 320px; margin: 0px 10px 10px 0px; width: 318px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;Lo baran e la barana que hèn pensar immancablament a ua construccion pastorau antiga: lo &lt;em&gt;sel&lt;/em&gt;. Que s'agiva probablament de la medisha causa. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;Los “&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;i&gt;seles&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;” -mot deu parlar cantabre- qu'èran de sarralhs circulars,&amp;nbsp;las rèstas deus quaus e's pòden trobar peus Pirenèus e la cordilhèra cantabrica (Bascoat, Cantàbria, Astúrias) dab denominacions divèrsas mès la causa non càmbia pas guaire. Lo terrenh deu "&lt;i&gt;sel&lt;/i&gt;" que's trobava generaument a l'estrem o au dehens d’un bòsc, au detriment deu quau aumensh ua&amp;nbsp;partida de l’airau i èra obtenguda per abatuda. Atau, los constructors e utilizadors deu "&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;i&gt;sel"&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt; que podèvan aprofieitar de la husta com &amp;nbsp;materiau tà las construccions de las barrèras deu cortau (qu'ei a díser&amp;nbsp; las &lt;em&gt;baranas&lt;/em&gt;), entà edificà'i la barraca deu pastor, e tanben com combustible. Lo "&lt;i&gt;sel"&lt;/i&gt; qu'èra doncas vertaderament un baran, que diserem un &amp;nbsp;"ring" en anglés. Au centre geometric de l’estructura circulara &amp;nbsp;que s’i trobava ua pèira senhadera, a partir de&amp;nbsp;la quau e's podèva traçar la circomferéncia deu baran dab l'ajuda d'un cordèth. &lt;/span&gt;&lt;span lang="it-IT"&gt;Au Bascoat, aquesta pèira centrau que's ditz &lt;/span&gt;&lt;span lang="it-IT"&gt;&lt;i&gt;austarri &lt;/i&gt;o&lt;/span&gt;&lt;span lang="it-IT"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="it-IT"&gt;&lt;i&gt;austerritza&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="it-IT"&gt; o sia pèira de céner, lhèu las rèstas d'un ancian culte funerari. &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;E efectivament, s'i podón trobar traças de céner en aumensh un cas. Aquera descobèrta que permetó de datar l’estructura corresponenta per la tecnica deu C14, e qu'èra lo sègle 2 en aqueth cas. A mes, uèit pèiras perifericas i solen èster plaçadas de manèra geometrica, exactament sus la linha de la circomferéncia, shens que'n sàpiam l’arrason, simbolica, religiosa o auta. Aquera costuma que poderé remontar a la cultura deus megalits (ved. &lt;/span&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/mono/saroiak/saroiak001218.pdf"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;l'article de Luis Mari Zaldua Exabe&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;, en basco), cultura estreitament ligada au pastoralisme, pr’amor estructuras semblantas e hèra mes antigas qu’estón descobèrtas en Bretanha e dens las Illas Britanicas. &lt;/span&gt;Au País Basco, qu’èra totaument prohibit de desplaçar las pèiras d’un sel. La tradicion orau basca qu’ei arrica de condes dedicats ad aqueths desgraciats qui s’an permetut de transgressar aqueth tabó. Un còp mòrts, que non pòden trobar lo repaus eternau abans que la pèira e sia estada arrehicada a la soa plaça.&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;Lo "sel" qu’arresponèva a la necessitat d'acessar lo bestiar laguens un cortau barrat e vigilat tà que i passen la nueit a l'empara deus predators. Los « seles » d’estiu que son en las estivas, mentre los « seles » d’ivèrn que son situats mes avath. &lt;span lang="es-ES"&gt;Qu’èran doncas sarralhs d’usatge estacionau, temporari e non permanent. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;L’extincion deus predators montanhòus que provoquè la desaparicion deus « seles” com a sarralhs, los darrèrs qu"èran enqüèra utilizats a ua epòca recenta (sègle 19). Totun, que’n podem enqüèra véder traças de las plan visiblas e los "seles" mes antics que balhan tribalh taus arqueològs. Per exemple, la forma arredona deu "sel" d'Akola (en basco: &lt;em&gt;Akolako saroia&lt;/em&gt;), au ras d'Hernani (Guipuscoa) qu'ei enqüèra plan visibla, a despieit deu bòsc qui ei a'u minjar:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/TIBMybRfiEI/AAAAAAAAC2w/D4HhhUfd4TQ/s1600/gaia37601_03.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512490373099784258" src="http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/TIBMybRfiEI/AAAAAAAAC2w/D4HhhUfd4TQ/s320/gaia37601_03.jpg" style="display: block; height: 285px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Aquiu qu'avetz un aute exemple, mes de casa: &amp;nbsp;lo&amp;nbsp;&lt;a href="http://dzt-isto.chez-alice.fr/33_vesti.htm"&gt;plan&lt;/a&gt; d'un "sel" trobat au lòc-dit "Sarralh de Broquèra".&lt;br /&gt;Que's tròba dens la comuna de Doasit en Shalòssa, Landas. La circomferéncia deu "sel", laguens un bòsc (qu'ei soent lo cas dens l'arribèra), que i ei enqüèra plan visibla, marcada per ua hauçada de tèrra de quasi 1 m de hautor en auguns endrets.&lt;br /&gt;De notar qu'estó lo "sel" qui balhè lo nom (sarralh = clòs, terrenh barrat) au lòc-dit. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/TIBUZRbcCLI/AAAAAAAAC3I/8QoMNPN3KkI/s1600/sarralh.jpg"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512498737053436082" src="http://4.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/TIBUZRbcCLI/AAAAAAAAC3I/8QoMNPN3KkI/s320/sarralh.jpg" style="display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 320px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;Lo mot &lt;em&gt;sel&lt;/em&gt; –cadut en desús en la lengua cantabra de tot dia - que’s tròba fossilizat dens la toponimia de Cantàbria e particularament dens la de las vaths de Pas. Aqueth país montanhòu, don l'activitat tradicionau ei&amp;nbsp;&lt;/span&gt;quasi exclusivament&amp;nbsp;&lt;span lang="es-ES"&gt;&amp;nbsp;dedicada a l'eslhevatge de vacas, qu'ei situat&amp;nbsp;en la Cantàbria meridionau orientau. En la comarca corresponenta de Pas-Miera,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;que i trobam los lòcs-dits e vilatges de Selviejo, Sel de la Carrera, Sel de la Peña, Sel del Hoyo, Sel del Manzano, &amp;nbsp;Sel del Tojo shens oblidar lo borg de&amp;nbsp;&lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Selaya"&gt;Selaya&lt;/a&gt; (de Sel del Haya, que non deu basco zelaia), etc. Lo mot que suberviu&amp;nbsp;&lt;/span&gt;en la lengua deus poblants de las vaths de Pas, los &lt;i&gt;pasiegos, &lt;/i&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;devath la fòrma d'un derivat verbau qui lo lexic de la lengua espanhòla a incorporat&amp;nbsp;: &lt;/span&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&amp;amp;LEMA=aselar"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;aselar&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt; (las gallinas), qu’ei a díser embarrar las garias laguens un lòc segur, lo ser, tà que s'i passen la nueit a l'empara deus predators (vops, haginas etc). Qu’ei probable aqueth mot que s'aplicava autes còps au bestiar quan los "seles" i èran enqüèra utilizats. En cantabre &lt;i&gt;pasiego&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;aselar&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;que's ditz tanben deus pastors quan e&amp;nbsp;tornan tà la cabana,&amp;nbsp;lo ser, tà i drómer&amp;nbsp;(Ralph J. Perry, El habla pasiega: ensayo de dialectología montañesa, Tamesis Book Limited, Londres, 1969).&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;Aqueths dus mots &lt;i&gt;sel&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;aselar&lt;/i&gt; &amp;nbsp;eretats de l'epòca preistori&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;ca que son tanben&amp;nbsp;plan&amp;nbsp;presents en la lexicografia gascona. Prumèr, qu'avem lo vèrbe &lt;i&gt;asselar o selar&amp;nbsp;&lt;/i&gt;qui vòu díser&amp;nbsp;&lt;i&gt;acessar&lt;/i&gt; en ua “&lt;i&gt;assela&lt;/i&gt;” o ua "&lt;i&gt;sela&lt;/i&gt;" (Palay). &amp;nbsp;Lo mot &amp;nbsp;en gascon qu'a lo sens de &lt;i&gt;sobac&lt;/i&gt;: ua &lt;i&gt;sela (var. sèla)&amp;nbsp;&lt;/i&gt;o&lt;i&gt; assela (var. assèla)&lt;/i&gt;&amp;nbsp;o un &lt;i&gt;selat&lt;/i&gt;&amp;nbsp;o ua &lt;i&gt;asselada &lt;/i&gt;(Foix) - lo mot que pòt variar segon las regions - &amp;nbsp;qu'ei un &lt;em&gt;acès&lt;/em&gt;, un lòc acessat. &amp;nbsp;Qu'ei a díser &amp;nbsp;los mots gascons&amp;nbsp;&lt;i&gt;sela&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;assela etc&lt;/i&gt;&amp;nbsp;qu'an un sens mes generau que non pas lo de&amp;nbsp;&lt;i&gt;sel&lt;/i&gt; en cantabre. &amp;nbsp;En cantabre, &lt;i&gt;(el)&lt;/i&gt; sel qu'ei un sarralh tà acessà'i lo bestiar. En gascon,&lt;/span&gt;&amp;nbsp;la sela&amp;nbsp;o lo selat qu'ei un lòc acessat. &lt;i&gt;Botà's a la sela&lt;/i&gt; que vòu díser botà's a l'empara, acessà's, tà protegí's, per exemple, &amp;nbsp;deu sorelh, deu vent...&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;L’etimologia deu mot cantabre &lt;i&gt;sel&lt;/i&gt; &amp;nbsp;qu’ei desconeguda. Non sembla pas latina. Tovar que'n proposè ua origina pre-indoeuropèa, mentre Coromines que pensava meslèu a &lt;/span&gt;&lt;span lang="it-IT"&gt;un mot cèlta: *&lt;i&gt;sedlon&lt;/i&gt;, d'etimon aparentat au deu latin &lt;i&gt;sedile&lt;/i&gt; (cf. ang. saddle, fr. selle, occ/gasc./cat: sela, sera, sella, gasc. sed, cat. seu). Totun, la correspondéncia morfologica e semantica enter los mots cantabres e gascons, ignorada per aqueths dus saberuts espanhòus, que pleiteja meslèu per un mot desconegut *selo&lt;/span&gt;/*sela qui devèva significar quauquarren com acès, lòc acessat, lòc emparat.&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;En basco, lo "&lt;em&gt;sel"&lt;/em&gt; o lo son equivalent modèrne&amp;nbsp; (sarralh&amp;nbsp; tà las vacas, aulhas etc)&amp;nbsp;que's podèva díser de diversas manèras segon lo lòc: &lt;i&gt;saro&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;saroi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sarobe&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;korta&lt;/i&gt;/&lt;i&gt;gorta&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ola&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;kaiolar&lt;/i&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;Los mots&amp;nbsp;&lt;i&gt;saro&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;saroi&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;sarobe&lt;/i&gt;&amp;nbsp; que presentan ua medisha arraditz, probablament un variant fonetic basco&amp;nbsp;de "&lt;i&gt;sel": *selo&amp;gt;saro.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&amp;nbsp;Lo mot &lt;em&gt;saròi&lt;/em&gt; qu'ei tanben gascon, &amp;nbsp;un basconisme aquiu, &amp;nbsp;juntament dab &lt;em&gt;sarròi&lt;/em&gt; qui poderé resultar d'&amp;nbsp;un crotzament de &lt;em&gt;saròi&lt;/em&gt; dab &lt;em&gt;sarralh&lt;/em&gt;. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los autes mots bascos que son d'origina romanica, se non gascona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;i&gt;Korta&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;gorta&lt;/i&gt; :&amp;nbsp;qu'ei lo mot gascon &lt;i&gt;cort &lt;/i&gt;o un equivalent espanhòu. &lt;/span&gt;&amp;nbsp;En gascon, &lt;i&gt;cort&lt;/i&gt; qu'a un doble sens: que pòt designar&amp;nbsp;un pati a l'alande reservat taus animaus de la bòria (pòrcs etc), o que pòt voler díser establa.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;En cantabre &lt;i&gt;pasiego&lt;/i&gt;, la corta qu'ei lo mot tà díser establa, o sia&amp;nbsp;establo&amp;nbsp;en castelhan &amp;nbsp;(R.J. Perry, op. cit.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;i&gt;Ola&lt;/i&gt;:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt; lo sens primitiu deu mot latin &lt;i&gt;ola&lt;/i&gt; qu’èra « pati arredon », çò qui correspón perfeitament au "sel", cf. gascon ola, òla. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;em&gt;Kaiolar&lt;/em&gt;, tanben gascon,&amp;nbsp;que provien deu crotzament enter *&lt;i&gt;kuiolar&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;kaiola&lt;/i&gt;. Lo prumèr que vien deu baish latin *&lt;i&gt;cubiolaris&lt;/i&gt; (crampeta de drómer, qu'ei a díser la cabana) com lo mot nordoccitan (deu Massís Centrau) &lt;/span&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/13/TH_13_123_262_0.pdf"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;cuiolar&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt; (A. Dauzat), cf. los mots gascons de la seria deus &lt;i&gt;cuiu&lt;/i&gt; (lat. &lt;em&gt;cubile&lt;/em&gt;) &lt;em&gt;cuialar&lt;/em&gt; (lat. &lt;em&gt;cubiolaris&lt;/em&gt;), etc. &lt;/span&gt;&lt;span lang="it-IT"&gt;&lt;em&gt;Kaiola&lt;/em&gt; qu’ei lo mot basco per &lt;i&gt;gàbia&lt;/i&gt;, d’origina romanica tanben (cf en gascon &lt;em&gt;cajola&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;cajòla&lt;/em&gt;). Atau, de significacion prumèra&amp;nbsp;&lt;em&gt;cabana, &lt;/em&gt;lo nom que's hiquè a designar lo quite sarralh. Qu'arretrobam çò medish en gascon dab &lt;i&gt;cujalar&lt;/i&gt; crotzat locaument dab &lt;i&gt;cajòla&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cajola&lt;/i&gt; (= gàbia) tà balhar &lt;i&gt;cajolar&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="it-IT" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;Los mots gascons equivalents deu "&lt;em&gt;sel"&lt;/em&gt; non son guaire diferents deus mots bascos corresponents. &amp;nbsp;Que podem mentàver los derivats de &lt;i&gt;cort&lt;/i&gt;:&amp;nbsp;&lt;i&gt;cortalh&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cortèlh&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;i&gt;cortèu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cortilh&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;cortau...&lt;/i&gt;; e tanben &amp;nbsp;&lt;i&gt;saròi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sarroi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sarralh&lt;/i&gt; e la lista deus &lt;em&gt;cuiu/cuju, cujalar&lt;/em&gt;, etc.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;Uei lo dia, los cercs de &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;i&gt;baranas&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt; deus "&lt;em&gt;seles" &lt;/em&gt;&amp;nbsp;qu'an desapareishut deu païsatge de&amp;nbsp;la montanha, com los quitis predators. Non nse'n demoran pas sonque las traças, los &lt;i&gt;barans&lt;/i&gt;/&lt;i&gt;varans&lt;/i&gt; qui son enqüèra visibles sustot d'avion,&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;i&gt;...&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; e los nostes mots gascons qui'ns cau sauvaguardar.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;E en las autas modalitats occitanas, e i a mots aparentats? Qu'an lo mot &lt;/span&gt;&lt;i&gt;baranda&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;, plan segur, enqüèra que &lt;/span&gt;&lt;i&gt;varan&lt;/i&gt;&lt;i&gt;(d)&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;&amp;nbsp;(&lt;/span&gt;&lt;i&gt;aròu&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;tesic&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;) e&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;&amp;nbsp;tots los sons derivats e'm semblan unicament gascons. En cantabre &lt;/span&gt;&lt;i&gt;pasiego&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;, la&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;baranda&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; que designa la sòrta de balcon tancat tipic deus ostaus de la region, qui's ditz &lt;/span&gt;&lt;i&gt;solana&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; en castelhan. Las &lt;/span&gt;&lt;i&gt;barandillas&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; que son las nòstas baranas, en cantabre com en castelhan. &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;&amp;nbsp;L'etimon &lt;/span&gt;&lt;i&gt;sel&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; qu'ei tanben unicament gascon , n'ei pas occitan-non-gascon. Atencion aus omonimes e aus faus-amics! Qu'ei corrent de con·hóner lo mot gascon &lt;/span&gt;&lt;i&gt;selar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; dab lo mot panoccitan (doncas tanben gascon)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;celar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; (deu latin &lt;/span&gt;&lt;i&gt;celare&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;) qui vòu díser &lt;/span&gt;&lt;i&gt;escóner&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;amagar. &lt;/i&gt;N'ac cau pas&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;Los mots gascons sela, assela, asselar etc que comparteishen l'etimon &lt;em&gt;sel&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(sel&amp;nbsp; = acès) dab los mots castelhans d'origina cantabra &amp;nbsp;&lt;em&gt;sel&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;aselar&lt;/em&gt;, e non pas dab lo mot latin &lt;i&gt;celare&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;Non cau pas&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;tanpòc conˑhóner &lt;i&gt;selar&lt;/i&gt; dab&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;l'occitan-non-gascon &lt;/span&gt;&lt;i&gt;selar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; qui vòu díser &lt;/span&gt;&lt;i&gt;serar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; (un chivau; en catalan: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;sellar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;). La &lt;/span&gt;&lt;i&gt;sela&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; en occitan-non-gascon, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;sella&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; en catalan, que's ditz la &lt;/span&gt;&lt;i&gt;sera&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; en gascon (la &lt;/span&gt;&lt;i&gt;sera&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; tà montar a chivau). &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Selar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; en gascon que vòu díser &lt;/span&gt;&lt;i&gt;assobacar, endostar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;acessar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; e non pas &lt;/span&gt;&lt;i&gt;amagar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; ni &lt;/span&gt;&lt;i&gt;serar&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;. En gascon, l'expression &lt;/span&gt;&lt;i&gt;botà's a la sela&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;&amp;nbsp;o&lt;/span&gt;&lt;i&gt; botà's a l'assela&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt; que vòu díser &lt;/span&gt;&lt;i&gt;botà's a l'acès&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;&amp;nbsp;o &lt;/span&gt;&lt;i&gt;botà's a l'empara&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: normal;"&gt;e nada auta causa.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="es-ES" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/IyaVi8dthyw" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8636923385071040806?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8636923385071040806/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8636923385071040806&amp;isPopup=true' title='20 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8636923385071040806'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8636923385071040806'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/12/lo-baran-lasela-e-lesperit-deus-ancians.html' title='Lo baran, la sela e l&apos;esperit deus Ancians.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/TIBS4MBsUBI/AAAAAAAAC3A/hqvV1pmBnf8/s72-c/sel.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>20</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6575793508732985000</id><published>2011-12-07T06:26:00.001+01:00</published><updated>2011-12-21T21:46:59.158+01:00</updated><title type='text'>Cosinapatia</title><content type='html'>Mes d'un còp, que m'an demandat perqué m'exprimi en gascon, estant jo parisenc de neishença, immigrat a Tolosa e shens nat ligam genetic dab Gasconha. L'arresponsa que'm vien clara e arretrenida: lo gascon qu'ei ua lengua magnifica. A la question se lo gascon n'ei pas la medisha lengua que l'occitan, qu'arresponi que pòden parlar occitan shens èster capables de parlar gascon, doncas, a l'evidéncia, n'ei pas tostemps parièr. A la question perqué èi causit lo gascon e non pas l'occitan deus trobadors, qu'arresponi (tà hèr carar l'emmerdaire) la lengua deus trobadors que pateish deu sindròme de cosinapatia, &amp;nbsp;mentre que lo gascon, non, pas briga. Lo gascon qu'ei arric e precís. &amp;nbsp;E com lo tipe non sembla pas compréner, que'u demandi d'arrevirar en occitan (l'aute) las duas frasas: "que m'agrada la cosina de la toa cosia" e "que m'agrada la cosia de la toa cosia". Bingo! Conclusion gascona: que vau mes parlar l'occitan de la cosia que non pas un occitan de cosina.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6575793508732985000?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6575793508732985000/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6575793508732985000&amp;isPopup=true' title='26 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6575793508732985000'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6575793508732985000'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/12/cosinapatia.html' title='Cosinapatia'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>26</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-1325303724377161712</id><published>2011-11-22T07:24:00.001+01:00</published><updated>2011-12-26T18:33:49.262+01:00</updated><title type='text'>Fonamentau.</title><content type='html'>&amp;nbsp;Que'm soi regalat en percórrer un "reprint" deu "recueil de textes de l'ancien dialecte gascon, d'après des documents antérieurs au XIV eme siècle, suivi d'un glossaire" peu gran Achille &amp;nbsp;Luchaire. Que'ns cau arregraciar &amp;nbsp;los Americans, e mes particularament Google, tàd aqueth esfòrç de reedicion d'obratges com aqueth, publicat a París en 1881. Per un petit detzenat d'euros, que't pòts arrecéber &amp;nbsp;aqueth obratge a casa, enviat directament deus Estats-Units.&lt;br /&gt;E qu'ei mes qu'interessant, aqueth obratge. Achille Luchaire, alavetz professor a l'Universitat de Bordèu, qu'èra rigorós. Que respectava escrupulosament las grafias deus manuscrits estudiats, qui èran en generau fòrça mes coherentas e, tà'c diser brac, mensh cretinas, que la qui soi a emplegar. Per incredible qu'aquò posca semblar, que'ns cau plan arreconéisher qu'avem arregressat en ahèrs de grafia per arrepòrt a l'edat mejana. Los linguistas de l'epòca qu'èran probablament mensh deformats que non pas los d'uei lo dia. O dilhèu que n'avèvan pas nat linguista tà deformar la grafia, qui sap?&lt;br /&gt;En tot cas, que i trobaratz tèxtes deus ancians en gascon, classificats per regions dialectaus. Los mes ancians, deu sègle XI, qu'èran meslèu latins dab mots gascons incorporats. Los mes recents que son deu sègle XIII. &amp;nbsp;Que i poderatz constatar mantuns trèits dialectaus qui diferéncian las varietats granas deu gascon qu'èran dejà presents en la lengua medievau. E que poderatz notar causas de las interessantas com lo caractèr epicèn deus adjectius s'acabant dab -au (per exemple, via&amp;nbsp;&lt;i&gt;comunau&lt;/i&gt;&amp;nbsp;e non pas via&amp;nbsp;&lt;i&gt;comunala&lt;/i&gt;), &amp;nbsp;e aquò en totas las varietats deu gascon, &amp;nbsp;de Bordèu dinc aus Pirenèus, o &lt;i&gt;avesque&lt;/i&gt;&amp;nbsp;plan escriut &lt;i&gt;abesque&lt;/i&gt; en totas las occuréncias (lhevada ua soleta: &lt;i&gt;auesque&lt;/i&gt;, sus un cinquantenat, a vista de nas), etc, etc.&lt;br /&gt;Que cau tornar taus fonamentaus. Aqueth obratge que'n hè partida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-1325303724377161712?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/1325303724377161712/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=1325303724377161712&amp;isPopup=true' title='22 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1325303724377161712'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1325303724377161712'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/11/fonamentau.html' title='Fonamentau.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>22</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4837500004562216082</id><published>2011-11-19T06:00:00.000+01:00</published><updated>2011-11-22T07:22:42.609+01:00</updated><title type='text'>L'occitan segon los parlars lengadocians</title><content type='html'>L'occitan segon los parlars lengadocians qu'ei plan ua lengua, segon çò qu'arressenti. Aquera opinion que m'ei con·hortada peu títou causit per l'excellenta Josiana Ubaud entà lo son diccionari ortografic, gramaticau e morfologic de l'occitan. Aqueth diccionari qu'ei ua pròva mes la distincion enter lengua occitana e dialècte lengadocian n'a pas nat sens dens la realitat. Alavetz, n'ajatz cap de dobte, l'occitan segon los parlars gascons &amp;nbsp;qu'ei plan ua lengua tanben, autant com l'occitan segon los parlars lengadocians. E que jo sàpii, lo gascon n'ei pas lo medish occitan que l'occitan segon los parlars lengadocians. Estosse vertat lo contrari, tots los mots deu gascon que serén estats presents dens lo diccionari occitan de Josiana Ubaud. &amp;nbsp;E lo gascon que seré doncas... lengadocian, que non gascon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;La lengua gascona qu'a de definí's a partir deus parlars gascons, e non pas a partir de parlars qui no'n son pas. Qu'ei ua evidéncia, aquò. Totun, n'i a, enqüèra au sègle 21, qui non vòlen tostemps pas plegar-s'i. Ailàs, la vergonha que continua.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4837500004562216082?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4837500004562216082/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4837500004562216082&amp;isPopup=true' title='10 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4837500004562216082'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4837500004562216082'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/11/loccitan-segon-los-parlars-lengadocians.html' title='L&apos;occitan segon los parlars lengadocians'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6883582847784101603</id><published>2011-11-13T19:34:00.001+01:00</published><updated>2011-11-16T08:13:12.613+01:00</updated><title type='text'>Lo banjo de retorn en Africa dab Béla Fleck</title><content type='html'>Dens lo messatge passat, que sajèi d'amuishar la relacion pregona qui liga lo banjo american dab instruments africans com l'akonting. Dens las annadas 30, qu'estó inventada ua tecnica navèra deu jòc deu banjo de 5 còrdas, dita &lt;i&gt;three finger picking &lt;/i&gt; e utilizada peus musicaires deu genre bluegrass. En aquesta tecnica,las còrdas e son puntejadas com tà ua guitarra, dab lo poç e dus autes dits equipats d'onglets, e non pas tustadas dab lo dessús deus dits. Lo ligam dab la tradicion africana qu'estó copat aquiu. &lt;a href="http://www.belafleck.com/"&gt;Béla Fleck&lt;/a&gt; qu'ei un banjohaire versatiu e dotat, cinquantenari, d'origina new-yorquesa. A mes d'èster un musician deu bluegrass, qu'a tastat de tots los genres, deu tradicionau tau classic en passar peu jazz. Qu'ei reputat per la soa capacitat d'improvizacion. Que voló arretrobar lo ligam deu banjo dab Mair Africa, en viatjar peu continent negre.&lt;br /&gt;Que'n tirè un excellent documentari, don e'vs prepausi lo "trailer" e dus extrèits, d'espiar meslèu de matin se voletz aprofieitar d'ua fluiditat mes bona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/WDCxaQhhL0A" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/4soXy7rW-bk" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/qYRFTEXDzGw" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6883582847784101603?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6883582847784101603/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6883582847784101603&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6883582847784101603'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6883582847784101603'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/11/lo-banjo-de-retorn-en-africa-dab-bela.html' title='Lo banjo de retorn en Africa dab Béla Fleck'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/WDCxaQhhL0A/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6316641099511291904</id><published>2011-11-12T06:51:00.001+01:00</published><updated>2011-11-18T21:16:35.773+01:00</updated><title type='text'>De l'akonting au banjo de cinc còrdas.</title><content type='html'>L'akonting (o ekonting) qu'ei un instrument de l'Africa occidentau (Casamança - Sud Senegau, Gambia) hèit d'ua calabassa curada recobèrta d'ua pèth tenuda de craba  e hicada au cap d'un margue de husta. Qu'a&amp;nbsp;&amp;nbsp;tres còrdas, duas &amp;nbsp;que serveishen tà la melodia mentre la tresau, mes aguda, &amp;nbsp;qu'ei ua cantarèla, ua sòrta de bordon agut tocat peu dit poç. La tecnica de jòc de la man dreta de l'akontingaire que s'arretròba dens lo jòc tradicionau  deu banjo de cinc còrdas, aqueth jòc qu'ei dit peus americans "old-time", "frailing" o "clawhammer". Lo banjo qu'ei hòrt probablament ua evolucion americana de l'akonting, o un instrument semblant, aportat peus esclaus africans. Se comparatz lo jòc de l'akonting dab lo jòc tradicionau deu banjo de 5 còrdas (dens la segonda video, que i poderatz véder Adam Hurt a tocar lo banjo-calabassa - en anglés&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.dhyatt.com/"&gt;gourd banjo&lt;/a&gt;-&amp;nbsp;qui ei un instrument intermediari enter l'akonting e lo banjo modèrne), que poderatz notar duas caracteristicas en comun. Prumèr, la cantarèla, tocada dab lo poç, que't balha ua nòta aguda constanta, drin com lo bordon d'ua cornamusa, totun aguda. E a despart deu poç, las còrdas que son tustadas dab lo &lt;b&gt;dessús&lt;/b&gt; d'un solet (o a còps dus) dit(s). Lo dessús deu dit, que non lo devath com tà la guitarra, que serveish tà tustar la còrda dab l'ungla com a martèth. Aquesta tecnica africana de tocar l'instrument que s'ei conservada dab lo banjo american de cinc còrdas.  &lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/b1zC4SSbdmU" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/YxKlpK2_vlY" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A l'origina, segon las illustracions deu sègle XIX, &amp;nbsp;los banjos que podèvan presentar un nombre variable de còrdas, cinc, sièis, sèt, o mei, &amp;nbsp;dab tostemps la cantarela (la còrda qui non va pas dinc au cap deu margue) que trobam dejà sus l'akonting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;L'evolucion de l'akonting, o un instrument pròche, de cap tau banjo de 5 còrdas d'uei que's debanè dens las montanhas deus&amp;nbsp;Apalaches. Lo banjo que serviva tà jogà'i aires de dançar en duo dab lo vriulon. L'instrument african que degó adaptà's au repertòri american d'origina  britanica. Totun, la tecnica africana de tocar las còrdas que s'i ei conservada, a despieit de las diferéncias ritmicas e modaus enter las duas culturas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/IITs4U_Cb7c" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo banjohaire qu'èra plan soent eth medish vriulonaire e vice-versa. Lo vriulonaire qui vedem a jogar dens la video qui segueish qu'ei Brad Leftwich, autor d'un metòde de banjo d'estile clawhammer tradicionau deu son &amp;nbsp;comtat de &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Round_Peak,_North_Carolina"&gt;Round Peak&lt;/a&gt;, dens los Apalaches de la Carolina deu Nòrd, mentre lo banjohaire qu'ei Ken Perlman, tanben hèra conegut. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/9EeXlKVxBB4" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Dinc a la fin de las annadas 1860, lo margue deu banjo n'avèva pas nat "fret" (los "frets" que son las barretas qui separan las nòtas suu margue) e las còrdas èran de budèth. Enqüèra uei lo dia la version shens fret e dab còrdas de nilon, afinadas en acòrd de la en lòc de sòl, qu'ei plan populara tà acompanhar lo vriulon en mes d'un lòc deus Apalaches, e particularament en comtat de Round Peak, &amp;nbsp;NC, dejà mentavut). L'abséncia de "fret" que facilita los "slides" (glissandos) comuns au jòc deu banjo e au deu vriulon. La version modèrna deu banjo n'a urosament pas completament acaçada la version anciana, shens fret, deu banjo. E las graulhas be se'n tròban plan urosas!&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/8cWS17eAF64" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/sFpU3zslpHw" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uei lo dia, los fabricants de banjo de 5 còrdas que't tornan prepausar modèles deus "fretless" a mes deus banjos "normaus", dens los catalògs.&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Dv3LwFHaGD0" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/t379933r4l4" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6316641099511291904?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6316641099511291904/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6316641099511291904&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6316641099511291904'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6316641099511291904'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/11/de-lakonting-au-banjo-de-5-cordas.html' title='De l&apos;akonting au banjo de cinc còrdas.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/b1zC4SSbdmU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3852412028604469593</id><published>2011-11-11T20:52:00.001+01:00</published><updated>2011-11-11T22:00:28.680+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mot'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Galician, Garèc o Galèc?</title><content type='html'>Deu temps de la conquista romana, ua etnia cèlta deu nòrd-oèst de la peninsula iberica qu'èran los &lt;i&gt;gallaeci&lt;/i&gt; &amp;nbsp;qui's van balhar lo nom tà la &lt;i&gt;Galícia&lt;/i&gt; actuau. De &lt;i&gt;gallaecus&lt;/i&gt;, o meslèu &lt;i&gt;gallaecu(m)&lt;/i&gt;, que proviengón los mots &lt;i&gt;gallego&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;gallec&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;galèc&lt;/i&gt;, respectivament en castelhan, en catalan e en occitan non-gascon, tà designar los abitants de Galícia. Que cau notar, totun, qu'en gascon&amp;nbsp;&lt;i&gt;gallaecum&lt;/i&gt; non pòt balhar auta causa que &lt;i&gt;garèc&lt;/i&gt; e en nat cas&amp;nbsp;&lt;i&gt;galèc.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;L'auta solucion qu'ei la prepausada per Pèir Morà dens lo diccionari Tot En Gascon, en hèr derivar un substantiu a partir de Galícia: &lt;i&gt;galician&lt;/i&gt; com ac hèn lo francés (&lt;i&gt;galicien&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Galicien&lt;/i&gt;), l'italian (&lt;i&gt;galiziano&lt;/i&gt;), &amp;nbsp;l'anglés (&lt;i&gt;galician&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Galician&lt;/i&gt;), l'aleman(d) (&lt;i&gt;galicisch&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Galicier&lt;/i&gt;), etc. La solucion&amp;nbsp;&lt;i&gt;galician &lt;/i&gt;de Pèir Morà que presenta l'avantatge d'èster acceptabla per totas las varietats occitanas e non pas sonque peu gascon.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3852412028604469593?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3852412028604469593/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3852412028604469593&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3852412028604469593'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3852412028604469593'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/11/galician-garec-o-galec.html' title='Galician, Garèc o Galèc?'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8266651074705041919</id><published>2011-11-07T22:01:00.001+01:00</published><updated>2011-11-08T07:13:12.772+01:00</updated><title type='text'>Gascon, un mot desconegut</title><content type='html'>Avetz remarcat que lo mot &lt;i&gt;gascon&lt;/i&gt; non existeish dens lo diccionari occitan (lengadocian) d'Alibèrt? I trobaratz plan&amp;nbsp;&lt;i&gt;lengadocian&lt;/i&gt; (segur), &amp;nbsp;&lt;i&gt;provençal&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;limosin&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;auvernhàs&lt;/i&gt;...totun, &lt;i&gt;gascon&lt;/i&gt;, que nani! &amp;nbsp;Bon, n'i ei pas tanpòc lo mot &lt;i&gt;gasconada&lt;/i&gt;, s'aquò vos pòt consolar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8266651074705041919?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8266651074705041919/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8266651074705041919&amp;isPopup=true' title='10 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8266651074705041919'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8266651074705041919'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/11/gascon-un-mot-desconegut.html' title='Gascon, un mot desconegut'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>10</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-5818982226292628581</id><published>2011-11-03T06:56:00.001+01:00</published><updated>2011-11-09T08:23:28.448+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='gramatica'/><title type='text'>2- Conjugasons gasconas: cantar au present e au passat de l'indicatiu</title><content type='html'>En un comentari deu messatge passat, un legedor anonim que'ns hasó ua arremarca importanta sus un punt qui m'avèvi desbrombat de mencionar a prepaus de la conjugason de cantar au present de l'indicatiu e deu subjontiu: l'accentuacion particulara en gascon occidentau. Aquera caracteristica, &amp;nbsp;ja que probablament generau en las Lanas, qu'ei comunament ignorada en las gramaticas gasconas. A mes, la gramatica de Birabent e Salles-Loustau que s'engana sus l'accentuacion deu subjontiu occidentau en -i. Que't balha cantim e cantitz en lòc de càntim e càntitz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ja escrivoi lo patron generau de cantar au present de l'indicatiu qu'èra com segueish:&lt;br /&gt;1- canti&lt;br /&gt;2- cantas&lt;br /&gt;3- canta&lt;br /&gt;4- cantam&lt;br /&gt;5- cantatz&lt;br /&gt;6- cantan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En gascon OCCIDENTAU, la tendéncia generau qu'ei meslèu aquesta:&lt;br /&gt;PRESENT de l'indicatiu&lt;br /&gt;1- canti&lt;br /&gt;2- cantas (= cantes)&lt;br /&gt;3- canta (= cante)&lt;br /&gt;4- càntam (=càntem)&lt;br /&gt;5- càntatz (=càntetz)&lt;br /&gt;6- cantan (= canten)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqueth patron deu present de l'indicatiu que permet ua diferenciacion clara enter lo temps deu&amp;nbsp;present e lo temps deu&amp;nbsp;passat&amp;nbsp;segon lo patron de la lengua antiga,&amp;nbsp;qui ei&amp;nbsp;enqüèra plan conservat en occidentau.&amp;nbsp; &lt;em&gt;Càntam&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;càntatz&lt;/em&gt; que son atau plan diferenciats deus temps deu passat: &lt;em&gt;cantam&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;cantatz&lt;/em&gt;. Ua auta solucion qu'estó l'invencion de &lt;em&gt;cantèm&lt;/em&gt;-&lt;em&gt;cantètz&lt;/em&gt; peus temps deu passat, qui va perméter atau la conservacion de &lt;em&gt;cantam&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;cantatz&lt;/em&gt; au present. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PASSAT SIMPLE (PRETERIT) de l'indicatiu (gascon occidentau, septentrionau a despart. Que cau tanben soslinhar lo preterit non s'emplega pas en gascon baionés):&lt;br /&gt;1- cantài&amp;nbsp;o&amp;nbsp;cantèi, &lt;em&gt;cantài&lt;/em&gt; qu'ei la forma mes anciana, enqüèra plan viva locaument&amp;nbsp;uei lo dia.&lt;br /&gt;2- cantàs&lt;br /&gt;3- cantà&lt;br /&gt;4- cantam&lt;br /&gt;5- cantatz&lt;br /&gt;6- cantàn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mes au nòrd, en septentrionau &amp;nbsp;(Medòc, Basadés, etc) e septentrionau de transicion (Lana Gran, etc), lo preterit que i ei ja deu tip occitan &lt;i&gt;stricto sensu&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;1- cantèri&lt;br /&gt;2- cantères&lt;br /&gt;3- cantèt&lt;br /&gt;4- cantèrem&lt;br /&gt;5- cantèretz&lt;br /&gt;6- cantèren&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los&amp;nbsp;gascons ORIENTAU CENTRAU (Armanhac, etc) E ORIENTAU MERIDIONAU (partida deu Bearn, Bigòrra, etc) qu'an balhat los patrons&amp;nbsp;emplegats en aqueste blòg:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PRESENT de l'indicatiu&lt;br /&gt;1- canti&lt;br /&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;2- cantas&lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;3- canta&lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;4- cantam&lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;5- cantatz&lt;/div&gt;&lt;div style="margin: 0px;"&gt;6- cantan.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PASSAT SIMPLE (PRETERIT) de l'indicatiu&lt;br /&gt;1- cantèi&lt;br /&gt;2-cantès&lt;br /&gt;3-cantèc o cantè &lt;br /&gt;4- cantèm&lt;br /&gt;5-cantètz&lt;br /&gt;6-cantèn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notatz l'existéncia&amp;nbsp; de patrons intermediaris enter lo patron ancian deu preterit (en -à) e lo patron arreconstruit &amp;nbsp;mes recentament &amp;nbsp;(en è). Per exemple, lo preterit emplegat per Jan Gastellú-Sabalòt en lo son roman: &lt;em&gt;Margarida, la hilha deu praube&lt;/em&gt; &amp;nbsp;qu'ei atau:&lt;br /&gt;1-cantèi&lt;br /&gt;2-cantès&lt;br /&gt;3-cantà&lt;br /&gt;4-cantèm&lt;br /&gt;5-cantètz&lt;br /&gt;6-cantàn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Simin Palai qu'emplegava indiferentament cantè e cantà, cantèn e cantàn. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo&amp;nbsp;gascon ORIENTAU SUDORIENTAU (Comenge, Aran, Coserans) qu'assegura&amp;nbsp;ua transicion de cap&amp;nbsp;tà l'occitan &lt;i&gt;stricto&lt;/i&gt; &lt;i&gt;sensu&lt;/i&gt;. Que s'i pèrden quauques caracteristicas gasconas com la formacion vasco-romanica de l'imperfèit deus vèrbes deus&amp;nbsp;dusau e tresau grops (ex. &lt;em&gt;sentia&amp;nbsp;&lt;/em&gt;o &lt;em&gt;sentià&lt;/em&gt; en loc de &lt;em&gt;sentiua&lt;/em&gt; - &lt;em&gt;sentiva&lt;/em&gt;).&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sonque en&amp;nbsp;haut-aranés, modalitat de transicion de cap&amp;nbsp;tau catalan ribargoçanopalharés qui forma los imperfèits a la mòda vasco-romanica,&amp;nbsp;&amp;nbsp;qu'arretrobam &lt;em&gt;sentiva&lt;/em&gt; etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PRESENT de l'indicatiu (per Aran, cf lo messatge passat)&lt;br /&gt;1-canti&lt;br /&gt;2-cantas&lt;br /&gt;3-canta&lt;br /&gt;4-cantam&lt;br /&gt;5-cantatz&lt;br /&gt;6-cantan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PASSAT SIMPLE (PRETERIT) de l'indicatiu (de tip occitano-roman o mixte).&lt;br /&gt;1- cantè o cantèi o cantèri&lt;br /&gt;2- cantès o cantères&lt;br /&gt;3- cantèc&lt;br /&gt;4- cantèrem&lt;br /&gt;5- cantèretz&lt;br /&gt;6- cantèren&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De notar lo passat perifrastic construit dab l'auxiliar ANAR (va cantar = cantà, cantèc, cantè) qu'èra enqüèra viu en occidentau au sègle passat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qu'inviti los legedors gasconofòns a completar aqueth tablèu en enviar comentaris tà descríver lo biaish de conjugar deu son vilatge o deu son parçan. Totas las grafias que son benvengudas, plan segur.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-5818982226292628581?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/5818982226292628581/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=5818982226292628581&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5818982226292628581'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5818982226292628581'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/11/2-conjugasons-gasconas-cantar-au.html' title='2- Conjugasons gasconas: cantar au present e au passat de l&apos;indicatiu'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8393959460238413867</id><published>2011-10-27T21:15:00.000+02:00</published><updated>2011-11-09T08:20:59.337+01:00</updated><title type='text'>Conjugasons gasconas : cantar, present de l'indicatiu, present deu subjontiu</title><content type='html'>Un legedor que'm demanda quauques explics sus la conjugason deus vèrbes gascons. Doncas, d'acòrd. Començarèi peu vèrbe tipe deu prumèr grop, lo vèrbe &lt;i&gt;cantar&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PRESENT DE L'INDICATIU&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: 16px;"&gt;En gascon la terminason -i serveish tà indicar la prumèra persona deu present de l'indicatiu en guaireben tots los vèrbes de totas las classas: mingi (de minjar), preni (de préner), segueishi (de seguir), mori (de morir). Lo vèrbe cantar non hè pas excepcion.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="DE" style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="DE" style="font-size: 12pt;"&gt;EN GASCON GENERAU:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-size: 12pt;"&gt;1-Gascon &lt;i&gt;canti&lt;/i&gt;, c&lt;i&gt;ant-as&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;-a&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;-am&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;-atz&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;-an.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-size: 12pt;"&gt;Totun, en castelhonés (Vathmala, Coserans, departament d’Arièja, en contacte dab lo catalan palharés a travèrs de la cadia pirenenca ): cantatz (prononciat en generau cantat) qu’ei remplaçat per cantau. Qu’ei la t finau gascona qui’s vocaliza&amp;nbsp;: &lt;i&gt;petit&lt;/i&gt; -&lt;i&gt;petita&lt;/i&gt; &amp;gt; &lt;i&gt;petiu&lt;/i&gt; –&lt;i&gt;petiua&lt;/i&gt;&amp;nbsp;; &lt;i&gt;polit&lt;/i&gt; -&amp;gt;&lt;i&gt;poliu&lt;/i&gt;- &lt;i&gt;poliua&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="EN-GB" style="font-size: 12pt;"&gt;Enqüèra en castelhonés, &lt;i&gt;cantan&lt;/i&gt; qu’ei tanben remplaçat per &lt;i&gt;cantanh&lt;/i&gt;, com &lt;i&gt;an&lt;/i&gt; (annada) per &lt;i&gt;anh&lt;/i&gt; (catalan&amp;nbsp;: &lt;i&gt;any&lt;/i&gt;; en castelhan: &lt;i&gt;año&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Donc en castelhonés&amp;nbsp;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;2- Cant-&lt;i&gt;i&lt;/i&gt;, -&lt;i&gt;as&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;-a&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;-am&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;-au&lt;/i&gt;, -&lt;i&gt;anh.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Times;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: medium;"&gt;EN ARANÉS:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;Lo patron 1 qu'ei quasi generau en gascon, totun, en aranés qu'ei diferent. Lo patron aranés que continua lo deu haut-benasqués (Vath de Benàs, Aragon) dab lo quau ei en contacte (non, lo món non s'arrèsta pas a la cadia pirenenca ni a la frontèra virtuau d'Occitània).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="DE" style="font-size: 12pt;"&gt;3-aranés: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Cant-i, -es, -e, -am, -atz, en.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(tz = /ts/ e non /t/, sauv en baish-aran.)&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;4- haut-benasqués: Cant-o, -es, -e, -em, -etz (/ets/), -en&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Mes avath en la vath de Benàs, lo patron qu'ei confòrme au de l'occitan.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;5- baish-benasqués: Cant-o, -as, -a, -am, atz (/ats/), -an&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;En haut-benasqués com en aranés, luishonés e en catalan occidentau, los mots qui s'acaban per -&lt;i&gt;a&lt;/i&gt;&amp;nbsp;atòna que &amp;nbsp;hèn lo lor plurau en –es&amp;nbsp;:&lt;i&gt; la filla&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;les filles&lt;/i&gt;, mentre qu' en baish-benasqués, la pronóncia de la a finau de mots com&amp;nbsp;&lt;i&gt;filla&lt;/i&gt;&amp;nbsp;ei conservada en las formas pluraus: l&lt;i&gt;a filla&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;las fillas&lt;/i&gt;, com en gascon generau e en catalan orientau (a despieit de la grafia, puishqu'en catalan orientau la a atòna que’s confón dab la e atòna).&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lo patron de conjugason que segueish aquesta caracteristica. Lo patron medievau que devèva èster comun enter aranés e haut-benasqués, lhevada la prumèra persona.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Aranés medievau: *cant, cantes, cante, cantam, cantatz, canten&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Haut-benasqués medievau: canto, cantes, cante, *cantam (deu latin cantàmus),&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;*cantatz (deu latin cantàtis), canten.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;La diferéncia enter cant e canto qu’ei parallèla a la qui i a &amp;nbsp;enter los mot masculins qui s'acaban dab &amp;nbsp;–o en aragonés e qui la pèrden en gascon. &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Comparatz los pars de mots aragonés/gascon:&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;i&gt;uello&lt;/i&gt; (ll = lo nòste lh)/ &lt;i&gt;uelh&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;agüerro&lt;/i&gt;/&lt;i&gt;agòr (&lt;/i&gt;en lengadocian e en catalan:&amp;nbsp;&lt;i&gt;tardor)&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;apero/apèr &lt;/i&gt;(en lengadocian: &lt;i&gt;esplech agricòla&lt;/i&gt; e non pas &lt;i&gt;apèro&lt;/i&gt;),&amp;nbsp;&lt;i&gt;gato&amp;nbsp;&lt;/i&gt;/ &lt;i&gt;gat&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;campo&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;camp&lt;/i&gt; etc. . Per las formas pluraus, lo benasqués que’s demarca de l’aragonés tà apressà’s au catalan e au gascon. Que podem comparar la formacion deus pluraus en aragonés&amp;nbsp;:&lt;i&gt; uello -&amp;gt;uellos, agüerro-&amp;gt;agüerros, apero-&amp;gt;aperos, gato-&amp;gt;gatos, campo-&amp;gt;campos&lt;/i&gt;. Lo cas benasqués qu'ei diferent: &amp;nbsp;&lt;i&gt;güello-&amp;gt; güells, agüerro-&amp;gt;agüers, apero-&amp;gt;apers, &amp;nbsp;gato-&amp;gt;gats, campo-&amp;gt;camps &lt;/i&gt;(en gascon: &lt;i&gt;uelh&lt;/i&gt; -&amp;gt;&lt;i&gt;uelhs&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;agòrs&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;apèrs&lt;/i&gt;, etc.).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Notatz la diferéncia entre la desinéncia de la prumèra persona en gascon e en benasqués. cant-i e cant-o. &amp;nbsp;La desinéncia i- deu vèrbe gascon que s'emplega tanben en ua partida meridionau deu lengadocian (l’auta part lengadociana qu’a &lt;i&gt;cante&lt;/i&gt; en lòc de &lt;i&gt;canti&lt;/i&gt;) e que’s continua dinc a la part mes septentrionau deu catalan (qui a tanben, segon los dialèctes, &lt;i&gt;càntuc&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;canto&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cante&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;cant&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;En rosselhonés:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;6-catalan rosselhonés: &lt;i&gt;cant-i, -es, -a, -en, -eu, -en.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Com lo lengadocian, lo rosselhonés que pronóncia la m de &lt;i&gt;cantem&lt;/i&gt; com ua &lt;i&gt;n&lt;/i&gt;, totun dentau aquí.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Mes au sud de l’airau gasconolengadocianocatalan de &lt;i&gt;canti&lt;/i&gt;, lo catalan orientau septentrionau (dit de transicion) qu’a &lt;i&gt;càntuc&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cantes&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;canta&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cantem&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;canteu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;canten&lt;/i&gt;. La linha isoglossica canti-càntuc que traversa lo Principat de Catalonha, doncas au sud de la cadia pirenenca, e non au nòrd. Que va de Gisclareny en Berguedan, que passa peu sud de Ripoll, Olòt, Besalú per Sant Llorenç de la Muga e Mollet e arriba dinc a Cadaquès. &amp;nbsp;Qu’ei a díser la partida mes septentrionau deu catalan deu Principat de Catalonha qu’a plan (jo) &lt;i&gt;canti&lt;/i&gt;, com en gascon. En estandard principatin (catalan centrau), qu’ei &lt;i&gt;canto&lt;/i&gt; (‘kantu).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;La desinéncia en –uc &amp;nbsp;de càntuc que vien probablament per imitacion &amp;nbsp;de &lt;i&gt;prenc&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tinc&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;puc&lt;/i&gt;. En gascon medievau, &amp;nbsp;la prumèra persona deu present de l'indicatiu deu vèrbe préner qu'èra &lt;i&gt;prenc&lt;/i&gt; (ara &lt;i&gt;preni&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;prengui; &lt;/i&gt;en &amp;nbsp;catalan estandard: &lt;i&gt;prenc&lt;/i&gt;, totun, en rosselhonés: &lt;i&gt;preni&lt;/i&gt;), &lt;i&gt;tier o&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;tiener/tener:&lt;/i&gt; *&lt;i&gt;tiec&lt;/i&gt;, *&lt;i&gt;tienc&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tenc&lt;/i&gt; (ara &lt;i&gt;tiei&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;tieni&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;teni&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tengui;&lt;/i&gt; en catalan: &lt;i&gt;tinc&lt;/i&gt;, en rosselhonés: &lt;i&gt;teni&lt;/i&gt;), díser: &lt;i&gt;dic&lt;/i&gt; (enqüèra viu en gascon mes generaument desplaçat per &lt;i&gt;disi, &lt;/i&gt;tanben&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;didi &lt;/i&gt;de&lt;em&gt; díder &lt;/em&gt;e&lt;em&gt; digui &lt;/em&gt;de &lt;em&gt;díguer;&amp;nbsp;&lt;/em&gt;en catalan estandard: &lt;i&gt;dic&lt;/i&gt; ; en&amp;nbsp;rosselhonés: &lt;i&gt;diui&lt;/i&gt;), &lt;i&gt;posc&lt;/i&gt; (enqüèra viu en gascon com a &lt;em&gt;poish&lt;/em&gt; /pu&lt;span lang="EN-US" style="font-family: 'Lucida Sans Unicode';"&gt;ʃ/&lt;/span&gt;, mès generaument desplaçat per &lt;i&gt;pòdi&lt;/i&gt;, en catalan estandard: &lt;i&gt;puc&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;totun&amp;nbsp;&lt;i&gt;podi&lt;/i&gt; en rosselhonés); &lt;i&gt;sonc&lt;/i&gt; (ara &lt;i&gt;son&lt;/i&gt;, enqüèra viu, desplaçat per&amp;nbsp; &lt;i&gt;soi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sui&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sòi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sò&lt;/i&gt;, en catalan &lt;i&gt;sóc&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;só&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sun&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;sum&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;son&lt;/i&gt;) etc.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;LO PRESENT DEU SUBJONTIU&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;Com lo catalan, lo gascon que comprén dus grans grops de dialèctes: l'occidentau e l'orientau. Lo grop orientau que s'assepara de l'occidentau per un trèit fonetic: &amp;nbsp;En gascon occidentau, la e atòna que's pronóncia /e/ e la a finau atòna /a/ o /o/ o /ə/ de manèra variabla segon lo lòc, mès tostemps distingabla de la e atòna finau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;EN GASCON ORIENTAU:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Lo patron deu subjontiu present de cantar en gascon orientau qu’ei similar o identic au patron emplegat en&amp;nbsp; catalan occidentau, &amp;nbsp;dab l’equivaléncia –tz = u&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;7-gasc. ori: &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;canti o canta o cante, cant-es, -e, -em, -etz, -en.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;8-cat. occi (valencian): cante, -es, -e, -em, -eu, -en.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Notatz qu'en castelhonés (Coserans, Arièja, sosgrop sudorientau deu gascon orientau, en contacte dab lo catalan palharés per la linha de crèsta pirenenca), lo subjontiu de cantar que hè::&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="DE" style="font-size: 12pt;"&gt;9-castelhonés:- cant-e, -es, -e, -em, &lt;b&gt;-eu&lt;/b&gt;, -enh.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;EN GASCON OCCIDENTAU:&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="IT" style="font-size: 12pt;"&gt;Lo gascon occidentau que's caracteriza per ua a finau atòna qui's pronóncia exactament com &amp;nbsp;la e finau atòna (o sia chic o mic com ua e neutra /ə/). &amp;nbsp;Lo grop occidentau &amp;nbsp;deu gascon qu'ei lo simetric deu grop orientau deu catalan. Las duas modalitats - a despieit qui no's troban&amp;nbsp;&amp;nbsp;pas briga en contacte ua dab l'auta- qu'an en comun que son incapablas de distinguir foneticament&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;cante&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;de&amp;nbsp;&lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;canta.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"&gt;Qu’ei a díser los patrons 1 e 3 non hèn pas nada diferéncia de pronóncia ni en gascon occidentau, ni en catalan orientau, que serén aquí sonque diferèncias de convencion grafica&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-style: italic;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES" style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Las medishas causas provocant los medishs efèits, que s'a inventat un subjontiu en –i tant en catalan com en gascon.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;Subjontiu present de cantar en gascon occidentau e en catalan orientau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size: 12pt;"&gt;10-gasc.occ: cant -i -is -i, càntim , càntitz, -in.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;11- cat. ori.:&amp;nbsp; cant -i, -is, -i, cantem, canteu, -in.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Notatz lo grop -tz finau qu’ei generaument prononciat /t/t en las modalitats oraus deu gascon.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-size: 12pt; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8393959460238413867?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8393959460238413867/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8393959460238413867&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8393959460238413867'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8393959460238413867'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/conjugasons-gasconas-cantar-present-de.html' title='Conjugasons gasconas : cantar, present de l&apos;indicatiu, present deu subjontiu'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3954536445725384291</id><published>2011-10-22T15:42:00.000+02:00</published><updated>2011-12-15T10:10:21.684+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mot'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Menin, menina, ponin, penin</title><content type='html'>Los portugués qu'an lo mot &lt;i&gt;menino&lt;/i&gt; entà díser &lt;i&gt;nin&lt;/i&gt;, los espanhòus que disen &lt;i&gt;niño&lt;/i&gt;. En gascon, qu'avem lo mot &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt; (n dentau, fem.: &lt;i&gt;menina&lt;/i&gt;) qui ei sinonime de &lt;i&gt;petit&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Menin&lt;/i&gt; que pòt servir tanben tà designar lo darrèr vadut &lt;i&gt;(en catalan: benjamí) &lt;/i&gt;d'ua frairèra, alavetz qu'ei un sinonime mensh trufandèr e mes afectuós d'&lt;i&gt;escarranid&lt;/i&gt; o d'&lt;i&gt;escarra-sac&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Menin&lt;/i&gt; que s'emplega tanben tà designar lo dit mes petit de la man: lo/eth &lt;i&gt;dit menin&lt;/i&gt;. Qu'ei tanben lo cas en portugués: &lt;i&gt;o dedo menino&lt;/i&gt;. Lo castelhan qu'emplega un mot aparentat: &lt;i&gt;el dedo meñique&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En aranés, &amp;nbsp;&lt;i&gt;menin&lt;/i&gt; no's ditz pas, qu'ei remplaçat per&amp;nbsp;&lt;i&gt;ponin&lt;/i&gt; (n dentau, fem. &lt;i&gt;ponina&lt;/i&gt;): &lt;i&gt;ponin&lt;/i&gt; qu'ei plan sinonime de &lt;i&gt;petit&lt;/i&gt; . &amp;nbsp;En aranés, &lt;i&gt;eth dit ponin&lt;/i&gt; qu'ei l'exacte equivalent d'&amp;nbsp;&lt;i&gt;eth/lo dit menin&lt;/i&gt; aulhors. &lt;i&gt;Ponin&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt; que deven èster duas fomas d'un medish mot deu hèit de la confusion de&lt;i&gt; m &lt;/i&gt;dab&lt;i&gt; p&amp;nbsp;&lt;/i&gt;qui coneishem plan en maine vasco-romanic. D'aulhors lo mot &lt;i&gt;penin&lt;/i&gt; qu'existeish en dehòra de la Val. &lt;i&gt;Penin&lt;/i&gt; en gascon que designa ua hemna de petita talha, e que s'emplega tanben per designar la darrèra hilha d'ua frairèra. &lt;i&gt;Penin&lt;/i&gt; (mot masculin) qu'ei l'&lt;i&gt;escarra-sac&lt;/i&gt; au femenin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que pòt semblar paradoxau que &lt;i&gt;penin&lt;/i&gt; sia un mot masculin tà designar ua hemna o ua nina, susquetot quan &lt;i&gt;penin&lt;/i&gt; e hè pensar a un aute mot: penis. &amp;nbsp; Justament, la forma femenina de &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt;: &amp;nbsp;&lt;i&gt;menina&lt;/i&gt;, que pòt servir tà designar lo penis. En gascon, &lt;i&gt;menina&lt;/i&gt; qu'ei meslèu reservat tau penis d'un nin, qui's ditz autanplan&amp;nbsp;&lt;i&gt;penin&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Menina&lt;/i&gt; per &lt;i&gt;penis&lt;/i&gt;&amp;nbsp;o&amp;nbsp;&lt;i&gt;penin&lt;/i&gt; , aquiu qu'avetz un aute exemple de confusion p/m, hens l'auta direccion, aqueste còp. La confusion no's limita pas au maine gascon, puishque &amp;nbsp;&lt;i&gt;menina&lt;/i&gt; e vòu díser "&lt;i&gt;membre viril" &amp;nbsp;(&lt;/i&gt;en&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;mots ben catalans) a la franja d'Aragon (&lt;i&gt;cf. Alcover-Moll&lt;/i&gt;). Qu'ei probablament un vasco-romanisme (aragonesisme e/o gasconisme?) pr'amor &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;menina&lt;/i&gt; non s'utiliza pas aulhors en catalan. La &lt;i&gt;o&lt;/i&gt; deu mot aranés &lt;i&gt;ponin&lt;/i&gt; que's poderé explicar com &amp;nbsp;un biaish de repulsion deu mot&amp;nbsp;&lt;i&gt;penin&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;penis&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En gascon d'Armanhac e de Lomanha, &lt;i&gt;menina&lt;/i&gt; que &amp;nbsp;designa ua hemna fòrça atjada. Qu'ei tanben lo cas en Lengadòc. &lt;i&gt;A&lt;/i&gt;quiu lo mot&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;que s'a pres un sens especializat. Que podem imaginar d'on vien aquò. &amp;nbsp;Las hemnas atjadas que's hèn mes petitas en agorrudà's.&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Menin&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;penin&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ponin&lt;/i&gt;: tres formas d'un solet mot. Que soi segur un lector avisat que nse'n balharà ua etimologia documentada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post-scriptum 1. Qu'obreishi lo debat de l'etimologia. &lt;i&gt;Menino&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt; e lo castelhan &lt;i&gt;meñique&lt;/i&gt; que poderén &amp;nbsp;remontar tà unha arraditz &lt;i&gt;*menn&lt;/i&gt; sufixada en &lt;i&gt;*menninnu&lt;/i&gt; &amp;nbsp;per uns e per l'aute &lt;i&gt;&amp;nbsp;*mennicu&lt;/i&gt;. Dus celtismes? Totun, la terminason -ique de meñique que pausa un problèma en castelhan, e un crotzament de &lt;i&gt;menino&lt;/i&gt; dab un mot francés qu'ei soent evocat tà explicar-la. Aqueth&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;*menn&lt;/i&gt;&amp;nbsp;que poderé arrepresentar l'ètim indoeuropèu *&lt;i&gt;mend&lt;/i&gt; : popar, nenet, en irlandés ancian &lt;i&gt;menn &lt;/i&gt;que volè díser&amp;nbsp;petit d'animal, &amp;nbsp;cf. X. Delamarre, Dic. de la langue gauloise). *Menninnu que's podó tanben crotzar e/o confóner dab lo latin mínimu tà préner lo sens de petit . &lt;i&gt;Nin&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;nen&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(e &lt;i&gt;niño&lt;/i&gt; en castelhan)&amp;nbsp;que poderén proviéner de *menninnu per simplificacion, &amp;nbsp;la prumèra sillaba qui 's podó hèr sentir com un possessiu e non com partida deu mot. O mes simplament, nen e nin que poderén viéner deu mot cèlta latinizat ninnus, atestat com nom de persona: ninnos, nennius, nennus, nennicus, ninnius, dab la significacion possibla de macip, vailet segon X. Delamarre&amp;nbsp;&amp;nbsp;(X. Delamarre, Dict. de la langue gauloise). En&amp;nbsp;irlandés ancian &lt;i&gt;nen&lt;/i&gt; que volèva díser &lt;i&gt;goja&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;macipa&lt;/i&gt;, segon lo quite Delamarre. N'ei pas impossible que lo sens prumèr deu mot cèlta ninnos sia gojat, fin finala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post-scriptum 2 (escriut lo 25 d'octobre). Tà clavar lo debat de l'etimologia, ara que'vs vau balhar las ipotèsis dab las quaus m'estau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;i&gt;Minimus&lt;/i&gt; qu’ei lo superlatiu de &lt;i&gt;parvus&lt;/i&gt; (petit en latin), construit a partir de &lt;i&gt;minus&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Minimus&lt;/i&gt; que vòu díser lo mes petit. Qu’ei plan lo cas deu dit &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt;&amp;nbsp;: lo mes petit deus cinc dits. &lt;i&gt;Minímo&lt;/i&gt; (dab l’accent sus la segonda sillaba) &amp;gt;&lt;i&gt;minin&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Menin&lt;/i&gt; que volèva díser a l'origina&amp;nbsp;&lt;i&gt;lo mes petit&lt;/i&gt; (deus dits, de la frairia), puish que's hasó mes generaument sinonim de petit en gascon. De &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt; qu'estó format &lt;i&gt;penin&lt;/i&gt; per mutacion m/p (dilhèu influenciada peu parelh mair/ pair, ja que lo menin designa LO mes petit de la fraira, e lo penin designa LA mes petita d'ua frairia. Notatz, com anecdòta, que lo mot&amp;nbsp;&lt;i&gt;pair&lt;/i&gt; pot èster tractat a vegadas com un mot femenin en gascon: &lt;i&gt;ma&lt;/i&gt; pair, &lt;i&gt;sa&lt;/i&gt; pair.). L'aranés &lt;i&gt;ponin&lt;/i&gt; qu'ei un variant de &lt;i&gt;menin&lt;/i&gt;/&lt;i&gt;penin&lt;/i&gt; com a sinonim de &lt;i&gt;petit&lt;/i&gt; : &lt;i&gt;penin&lt;/i&gt; &amp;gt;&lt;i&gt;ponin&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Ara quauques mots sus lo castelhan &lt;i&gt;dedo meñique&lt;/i&gt;: &lt;i&gt;Minino&lt;/i&gt;&amp;nbsp;var.&amp;nbsp;&lt;i&gt;menino&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(de &lt;i&gt;minímo&lt;/i&gt;) que balhè en castelhan *&lt;i&gt;minico&lt;/i&gt;, *&lt;i&gt;menico&lt;/i&gt;&amp;nbsp;, per confusion de la terminason deu mot&amp;nbsp;dab un sufix diminutiu&lt;i&gt; -ino &lt;/i&gt;qui estó remplaçat per un aute sufix diminutiu, mes popular en castelhan, &lt;i&gt;-ico&lt;/i&gt;. La transformacion de &lt;i&gt;dedo minico-menico&lt;/i&gt; en &lt;i&gt;dedo menique/meñique &lt;/i&gt;que devó&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;èster motivada per ua sòrta de tabó religiós (dedo minico que hè pensar a «&amp;nbsp;de dominico&amp;nbsp;» en latin). La terminason "-que" en lòc de -co &amp;nbsp;que serví simplament tà mascar aquera similitud dab dominico (com anecdòta mes: Menique qu'ei - o qu'èra- ua forma mes correnta deu nom Domenge en gascon).&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Los mots gascons &lt;i&gt;nin&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;nen&lt;/i&gt;, e los lors equivalents en las autas lenguas romanicas, &amp;nbsp;que provienen deu &amp;nbsp;mot &amp;nbsp;latin &amp;nbsp;&lt;i&gt;ninnus&lt;/i&gt;, variant &lt;i&gt;nennus&lt;/i&gt;, com explicat mes haut. Aqueth mot qu'ei un manlhèu deu gau segon X. Delamarre (Dictionnaire de la langue gauloise).&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3954536445725384291?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3954536445725384291/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3954536445725384291&amp;isPopup=true' title='18 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3954536445725384291'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3954536445725384291'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/menin-menina.html' title='Menin, menina, ponin, penin'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>18</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7306021039082371229</id><published>2011-10-19T05:42:00.001+02:00</published><updated>2011-11-09T08:32:20.936+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>La dita deu jorn: "grans mans non plean lo topin".</title><content type='html'>Adonc, que voi aprofieitar de la dita deu dia tà m'apregon(d)ir &amp;nbsp;un punt fonetic essenciau deu gascon: la distincion entre las &lt;b&gt;n&lt;/b&gt; &lt;b&gt;velaras&lt;/b&gt; e &lt;b&gt;dentaus&lt;/b&gt;.&amp;nbsp;&lt;i&gt;Grans mans non plean lo topin&lt;/i&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp;D'acòrd, que l'èi inventada, aquera dita. Totun, e poderé passar per tradicionau, vertat? &amp;nbsp;En tot cas, qu'ei aquiu sonque tà illustrar lo men devís.&amp;nbsp;Grans mans non plean lo topin.&amp;nbsp;De qué vòu díser aquó?&lt;br /&gt;En gascon, la &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; finau que pòt èster dentau (&lt;i&gt;on&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;quin&lt;/i&gt;, lo &lt;i&gt;joen&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;pregon&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;, lo &lt;i&gt;pan&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;son&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;man&lt;/i&gt;) o velara (&lt;i&gt;camin&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;gascon&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;topin&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;, lo &lt;i&gt;pan&lt;/i&gt;, lo &lt;i&gt;son&lt;/i&gt;, la &lt;i&gt;man&lt;/i&gt;). Notaratz que la mea grafia, (d'acòrd, la mes marrida de totas, totun, qu'ei l'oficiau e n'èi pas arrecebut nat mandat tà poder cambiar-la), non hè nada diferéncia enter la n velara e la n dentau. Non m'estenerèi pas sus las arrasons d'aquò, Jan Lafitta qu'ac hasó dejà.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tot cas, &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt; en gascon no's pronóncia pas com &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;&amp;nbsp;en gascon...e los dus mots n'an pas la medisha significacion. &lt;i&gt;Gran&lt;/i&gt; dab n dentau (prononciat grann) qu'ei lo contrari de &lt;i&gt;petit&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Gran&lt;/i&gt; dab n velara (prononciat grang en gascon e graa, dab un aa leugèrament nasau, en biarnés) qu'ei lo &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(deu blat, per exemple). &amp;nbsp;En lengadocian e en catalan lo problema no's presenta pas pr'amor los dus mots non s'escríven pas parièr. Lo lengadocian qu'a &lt;i&gt;grand&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;, mentre lo catalan qu'a &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;gra&lt;/i&gt;. La n velara finau deu gascon que correspón a ua n muda en lengadocian e en catalan, totun aquesta &lt;em&gt;n&lt;/em&gt; qu'ei notada en lengadocian (&lt;em&gt;gran&lt;/em&gt;), n'ac ei pas en catalan (&lt;em&gt;gra&lt;/em&gt;). Au plurau, la n (velara) finau vad muda en gascon com en lengadocian ( &lt;em&gt;grans&lt;/em&gt; prononciat /gras/) mentre que reapareish en catalan &amp;nbsp;(&lt;i&gt;grans&lt;/i&gt;, omonime de &lt;i&gt;grans&lt;/i&gt;, plurau de &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;). En cambi, la n qui soa dentau a la fin deus mots gascons qu'ei tostemps conservada en formas pluraus: &lt;em&gt;joens&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;ans&lt;/em&gt; etc (/-ns/)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La n velara finau en gascon (-ng) qu'ei doncas la muda en catalan: en gascon:&amp;nbsp;&lt;i&gt;pan, vin, pin, man, camin, gascon, catalan&amp;nbsp;&lt;/i&gt;etc; en catalan:&amp;nbsp;&lt;i&gt;pà, vi, pi, mà, camí, gascó, català&lt;/i&gt;&amp;nbsp;etc.&lt;br /&gt;Au plurau, aquesta n vad muda en gascon, a despieit de la grafia e au contrari deu catalan: &lt;em&gt;pans&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;vins&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;pins&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;mans&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;camins&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;gascons&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;catalans&lt;/em&gt;. Aquesta n desapareish tanben (o se palatiza) enter duas vocaus: &lt;i&gt;vesin-vesia (en cat. veí-veïna)&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;plen-plea&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;plia&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;plenha (en cat. ple, plena)&lt;/i&gt;, &lt;em&gt;daugun&lt;/em&gt;-&lt;em&gt;daugua&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;en cat. algú-alguna&lt;/em&gt;), &lt;em&gt;un&lt;/em&gt;-&lt;em&gt;ua&lt;/em&gt;, &amp;nbsp;&lt;i&gt;gascon&lt;/i&gt;- &lt;i&gt;gascoa&lt;/i&gt; (uei lo dia &amp;nbsp;"corregit" en &lt;em&gt;gascona, &lt;/em&gt;com &lt;em&gt;catalan-catalana&lt;/em&gt;), &amp;nbsp;etc. Lo plurau de &lt;i&gt;ben&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;plen&lt;/i&gt; que hè &lt;i&gt;bens&lt;/i&gt; (/bes/), &lt;em&gt;plens&lt;/em&gt; (/ples/), &amp;nbsp;e deu costat de Baiona: &lt;i&gt;pleis&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;beis&lt;/i&gt;, dejà escrits atau en manuscrits medievaus de Sent Sebastian. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La n dentau finau qu'ei comuna au gascon e au catalan: &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;pregon&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;on, quin... &lt;/i&gt;A vegadas, la n dentau correspón a ua n&amp;nbsp; palatizada en catalan: &lt;i&gt;an / any, pan / pany&lt;/i&gt;. Quauques parlars gascons&amp;nbsp;&amp;nbsp;qu'ac hèn de manèra semblant: &lt;i&gt;panh&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;cantaranh&lt;/i&gt;. Lo sufix diminutiu -in que's hè en biarnés dab ua n dentau : &lt;i&gt;berogin (g=y)&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;berogina&lt;/i&gt;, &amp;nbsp;totun mantuns parlars gascons qu'ac hèn de manèra mes regulara &amp;nbsp;dab n velara: &lt;i&gt;berogin&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;beroginha&lt;/i&gt;. Lo sufix &lt;i&gt;-on&lt;/i&gt; que's hè dab ua n velara (dentau en biarnés): &lt;i&gt;petiton&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;petitonha&lt;/i&gt; (en biarnés &lt;i&gt;petiton&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;ona&lt;/i&gt;). La formacion deu sufixe dab n dentau &amp;nbsp;&lt;i&gt;-in&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ina&lt;/i&gt; qu'ei lhèu un ispanisme. Contrariàment a la n velara, la n dentau qu'accepta la companhia de duas vocaus:&amp;nbsp; &lt;i&gt;joena&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;pregona&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ponina, menina.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doncas en gascon qu'avem &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt; qui no's pronóncia pas com &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;, ni&amp;nbsp;&lt;i&gt;pan&lt;/i&gt;&amp;nbsp;com &lt;i&gt;pan&lt;/i&gt;, ni &lt;i&gt;man&lt;/i&gt; com &lt;i&gt;man&lt;/i&gt;, ni &lt;i&gt;son&lt;/i&gt; com &lt;i&gt;son&lt;/i&gt; etc. &amp;nbsp;&lt;i&gt;Aus petits que'us agradan los grans&lt;/i&gt;:&amp;nbsp;aquesta frasa, escrita atau, n'ei pas briga clara, qu'ei ambigua, que cau vertaderament poder escotar la version&amp;nbsp;orau&amp;nbsp;tà la poder compréner. N'ei pas normau que la grafia introdusca ua ambigüitat qui n'existeish pas briga dens&amp;nbsp;la modalitat orau, &amp;nbsp;aquiu qu'avem absoludament ua reforma de besonh. Los linguistas occitans&amp;nbsp; que's pòden plànher de la multiplicitat de las grafias gasconas. S'agossen hèit lo tribalh correctament, lhèu que no'n serem on èm uei lo dia. Lo problèma qu'ei la norma grafica gascona qu'estó elaborada per letrats francés acostumats&amp;nbsp;a escríver &lt;em&gt;les&amp;nbsp;poules&lt;/em&gt; &lt;em&gt;du couvent couvent&lt;/em&gt; e a la grafia impossibla deu francés. S'agossem avut un Joan Coromines encargat de fixar la grafia a la debuta de la renavida nòsta...Bon, aquò rai, que coneishetz la sonsaina.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doncas, continuem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Man&lt;/i&gt; (dab los cinc dits) que's pronóncia donc dab n velara (catalan &lt;i&gt;mà&lt;/i&gt;) en gascon. &amp;nbsp;En biarnés, aquesta n qu'ei muda, e lo mot soa un chic com &lt;i&gt;mar&lt;/i&gt; /ma/ (l'ocean). &lt;i&gt;Man&lt;/i&gt; (fem. &lt;i&gt;mana&lt;/i&gt;) dab n dentau que significa &lt;i&gt;esterile&lt;/i&gt;: &lt;i&gt;ua vaca mana&lt;/i&gt;,&lt;i&gt; ua tèrra mana&lt;/i&gt;. &amp;nbsp;&lt;i&gt;Grans mans&lt;/i&gt; que vòlen donc díser &lt;i&gt;grans esteriles&lt;/i&gt;, grans qui germinaràn pas, qui non daràn pas plantas. Se los grans e son mans, se'n tirarà nada cuelhuda e lo topin que demorarà vueit. Pas arren a véder dab mans granas!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;A còps, que's cau saber tornar taus fonamentaus:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Davant Pau, lo planèr que s'ei drin estretit,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tà que la vila au Gave balhe&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;L'arrisolet e s'i miralhe.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;E lo Gave, arredut, que s'ei tan divertit&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;A mièja tròta que s'estanga,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Abans de préner mei de ganga&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Qu'a lèu hèit, que lo triga en chivau pè-hremant&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;De codejar los plaps de vinha&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Que lo sorelh madura e pinha.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;De Lagòr, de Monenh, lo terrèr n'ei pas man,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Vinhatèras que son las còstas,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Cèu, cèu gencèr que son las endòstas.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;La planada largant-se e va juntar la mar,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Hanga plorosa que griseja,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;E sens barrèra e's perlongueja.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;E lo Gave e l'Ador, qui s'an dada la man&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;-de hus en hus s'espesseish l'assa,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Passejant, aiga tranquilassa&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Que hèn la via lissa e l'esquiau deu naviu,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;E puish qu'ei la mar, la&amp;nbsp;mar grana,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;La gorga verda e sobirana,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;La prada, gojats, on lo qui cad n'ei mes viu:&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Còpsec los monstres que'u pèishen,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;E shens nhaspà'u que l'engoleishen.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Extrèit de Belina de Miquèu de Camelat (qui cau liéger e tornar liéger).&lt;br /&gt;Notatz las arrimas: &lt;i&gt;pè-hremant&lt;/i&gt; qu'arrima dab &lt;i&gt;man&lt;/i&gt; (n dentau)&lt;br /&gt;E &lt;i&gt;mar&lt;/i&gt; dab &lt;i&gt;man&lt;/i&gt; (n velara, muda ací, ja que l'estandard emplegat per Camelat ei biarnés).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post-Scriptum. Lo regent Duplech, deu parçan de Sent Gaudenç, hens lo son diccionari patués &amp;nbsp;(gascon haut-comengés)-francés publicat en 1843, &amp;nbsp;que hè ua distincion grafica enter &lt;i&gt;grân&lt;/i&gt; (deu blat, notatz l'accent en la grafia de l'autor) e &lt;i&gt;gran&lt;/i&gt; (pas petit). Grân qu'ei acompanhat deus sons derivats: &lt;i&gt;graa&lt;/i&gt; (o sia &lt;i&gt;graar&lt;/i&gt;, en lengadocian &amp;nbsp;&lt;i&gt;granar&lt;/i&gt;), &lt;i&gt;graat&lt;/i&gt; (en lengadocian &lt;i&gt;granat, &lt;/i&gt;notatz que Dupleish escrivó plan graat e non pas graatch, signe qu'aqueth biaish haut-comengés de prononciar la -t finau ei recent), &amp;nbsp;e &lt;i&gt;graè &lt;/i&gt;(&lt;i&gt;graèr&lt;/i&gt;, lo lòc on s'i consèrva lo gran). Notatz tanben la n que's pèrd sistematicament enter duas vocaus, com çò d'esperar per ua n velara. &lt;i&gt;Gran&lt;/i&gt; (n dentau) qu'ei acompanhat de &lt;i&gt;granet&lt;/i&gt;. La règla de la desaparicion de la n intervocalica simpla latina &amp;nbsp;(qui correspón a la n velara finau deu gascon) qu'èra mes sistematicament respectada autes còps, cf. &lt;i&gt;gascoa&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;Mes abans, au sègle 16, Pèir de Garròs dens las soas poesias gasconas, &amp;nbsp;que grafiava &amp;nbsp;&lt;i&gt;grann&lt;/i&gt; tà non pas confóner lo mot dab l'aute&amp;nbsp;&lt;i&gt;gran&lt;/i&gt;. Aquesta solucion qu'estó represa e preconizada de manèra sistematica per Joan Coromines (joenn, cantann, Arann, onn, grann etc) &amp;nbsp;puish qu'estó represa per Jan Lafitta qui l'adobè d'un biaish astuciós en tier en compde l'etimologia (&lt;i&gt;joenn&lt;/i&gt;, totun: &amp;nbsp;&lt;i&gt;ond&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;pregond&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;pregona&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;redond&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;redona&lt;/i&gt;, &amp;nbsp;&lt;i&gt;grand&lt;/i&gt;-&lt;i&gt;grana&lt;/i&gt; dab nd finau = n dentau). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post scriptum 2: En Cesc de Barcelona que m'a deman(d)at un explic etimologic sus &lt;em&gt;man&lt;/em&gt; - &lt;em&gt;mana&lt;/em&gt;. L'origina deu mot qu'ei vasco-romanica: *&lt;em&gt;mando&lt;/em&gt;. Qu'ei&amp;nbsp;plan conservat en basco: &lt;em&gt;mando&lt;/em&gt; dab lo sens de mula. &amp;nbsp;Que'u trobam en aragonés e en catalan pirenenc devath ua forma exclusivament femenina, manda/ mana&amp;nbsp;&amp;nbsp;(esterila), pr'amor que s'i aplica sonque&amp;nbsp;tà las vacas, las oelhas, lo bestiar, qué, e pas taus grans ni taus terrèrs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post scriptum 3: A mes de la &lt;em&gt;n&lt;/em&gt; velara e de la &lt;em&gt;n&lt;/em&gt; dentau, que m'avèvi desbrombat d'un tresau cas de &lt;em&gt;n&lt;/em&gt;: lo hantaume! La n qui no's pronóncia absoludament cap jamés en gascon! Que voi parlar de la &lt;em&gt;n&lt;/em&gt; finau de &lt;em&gt;non&lt;/em&gt;, de segur. En gascon, qu'auré d'èster &lt;em&gt;no&lt;/em&gt; com en castelhan, en aragonés&amp;nbsp;&amp;nbsp;e en catalan. Totun, linguistas occitans (ben francés, ça que la) qu'an credut hòrt intelligent d'i ahíger ua &lt;em&gt;n&lt;/em&gt;, probablament&amp;nbsp;tà evitar que los provençaus&amp;nbsp;&amp;nbsp;ajan un diccionari de besonh tà compréner lo mot gascon. B'èm urós qu'an pas exigit de'ns hèr escríver gallinòta en lòc de gariòta! Bon, en tot cas, la &lt;em&gt;n&lt;/em&gt; finau&amp;nbsp;de &lt;em&gt;non&lt;/em&gt;, per drin cretina que sia,&amp;nbsp;non pausa pas nat problèma de comprehension, doncas nat problèma per jo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Post scriptum 4: joen -autes còps jouen, que pausa un interessant problèma etimologic. S'imaginèssem&amp;nbsp;ua filiacion dirècta a partir&amp;nbsp;de iouene o iovene com lo castelhan joven e lo catalan jove, s'i esperaré ua n velara a la fin de joen, que non dentau. &amp;nbsp;Dilhèu un crotzament dab&amp;nbsp;iuuent(u)&amp;gt;*jouend? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7306021039082371229?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7306021039082371229/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7306021039082371229&amp;isPopup=true' title='18 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7306021039082371229'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7306021039082371229'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/la-dita-deu-jorn-grans-mans-non-plean.html' title='La dita deu jorn: &quot;grans mans non plean lo topin&quot;.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>18</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4874090661062114854</id><published>2011-10-12T21:38:00.000+02:00</published><updated>2012-01-27T12:20:51.579+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>De la h aspirada en gascon</title><content type='html'>Ja digoi mantuns còps &amp;nbsp;que non èra vertat l'aspiracion de la f qu'èra un trèt compartit enter basco e gascon. Los bascos n'aspiran pas jamés la f latina. D'aulhors, en gascon&amp;nbsp;pròpi deu bascoat, en &amp;nbsp;Labord e Guipuscoa, la f latina qu'a mes resistit a l'aspiracion. &amp;nbsp;S'escotatz plan atentativament los enregistraments deus dus informadors labordans de &amp;nbsp;l'enqüèsta Seguy-Ravier hèits tà l'atlas lingüistic deu gascon, que poderatz constatar qu'a Urt, disen &amp;nbsp;plan &lt;i&gt;fuelhas&lt;/i&gt; e non pas &lt;i&gt;huelhas&lt;/i&gt; e qu' a Anglet, enter Baiona e Biàrritz, &amp;nbsp;disen &lt;i&gt;pòrt&lt;/i&gt; per &lt;i&gt;hòrt&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;buelhas&lt;/i&gt; per &lt;i&gt;huelhas&lt;/i&gt;, signe que la f latina d'aqueths mots n'i ei pas jamés estada aspirada . E, enqüèra mes a l'oèst, &amp;nbsp;l'enquesta realizada peu letrat donostiarrak Serapio Múgica (1854-1941) auprès deus guipuscoans gasconofòns de Passaje (Pasai, Pasaje), au ras de Sent Sebastian, &amp;nbsp;que'ns balha &lt;i&gt;fe-te&lt;/i&gt; (que non he-te, ni &amp;nbsp;e-te ni je-te), doncas acerà&amp;nbsp;&lt;i&gt;far&lt;/i&gt; e non pas &lt;i&gt;har&lt;/i&gt;, enqüèra en las annadas 1920.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Per contra, un trèt plan gascon compartit dab lo basco qu'ei efectivament&amp;nbsp;l'utilizacion de la h aspirada tà marcar separacions enter mots o enter sillabas. En gascon, qu'ei particularament emplegada tà copar o evitar&amp;nbsp;los iatus: &lt;i&gt;gahús&lt;/i&gt; (catalan: &lt;i&gt;gaús&lt;/i&gt;, lengadocian: &lt;i&gt;gaús&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;gabús&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;caús&lt;/i&gt;); &lt;i&gt;flahuta &lt;/i&gt;com&lt;i&gt; flaguta, flabuta&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;sahuc&lt;/i&gt; (catalan: &lt;i&gt;saüc&lt;/i&gt;, lengadocian: &lt;i&gt;sabuc&lt;/i&gt; ); &lt;i&gt;lahut&lt;/i&gt; (lengadocian: &lt;i&gt;laüt&lt;/i&gt;, catalan: &lt;i&gt;llaüt&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;llagut&lt;/i&gt;); e mes&amp;nbsp;&lt;i&gt;vehicle&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;coherent &lt;/i&gt;etc...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ja digoi tanben la desaparicion de la f latina en mots gascons n'èra pas necessàriament ua consequéncia d'ua aspiracion. Per exemple en mots com &lt;i&gt;e(s)lama&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;e(s)lor&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ahred, ehred&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(= arred, erred), &lt;i&gt;ahromic&lt;/i&gt; (=arromic), &amp;nbsp;l'etapa intermediara d'ua aspiracion de la f qu'ei pòc credibla, las articulacions hl, hr, estant hèra pòc probablas, se non impossiblas. Alavetz, que'm demandi se l'aspiracion &lt;i&gt;h&lt;/i&gt; qui remplaça ua&lt;i&gt; f&lt;/i&gt; &amp;nbsp;ei vertaderament ua manèra de prononciar la &lt;i&gt;f - &lt;/i&gt;com admés generaument-&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;o se n'ei pas meslèu ua consequència de l'amudiment d'aquera f.&amp;nbsp;La &lt;i&gt;fuelha&lt;/i&gt; &amp;gt; la *&lt;i&gt;uelha&lt;/i&gt;&amp;gt; la &lt;i&gt;huelha&lt;/i&gt;??? Com &lt;i&gt;la-aut&lt;/i&gt; &amp;gt;&lt;i&gt; la-haut&lt;/i&gt; &amp;gt; &lt;i&gt;haut &lt;/i&gt;o com&lt;em&gt; hens&lt;/em&gt; (sinonim de dens), de relacionar dab &lt;em&gt;lahens=laguens (la + en+ s&lt;/em&gt; adverbiau&lt;em&gt;).&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que s'a prepausat la &lt;i&gt;h&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;haut&lt;/i&gt; que poderé èster un germanisme fonetic en gascon. Aquò no'm sembla guaire plausible, pas mes que tà la&lt;i&gt; h&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;hens&lt;/i&gt;. Los dus que provienen meslèu d'aquera articulacion gascona entà evitar los iatus e marcar separacions: &lt;i&gt;la-aut&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;la-en(s)&lt;/i&gt;. Que l'amudiment de la f sia un fenomèn anterior a l'aspiracion, que non l'invèrse, n''ei pas l'ipotèsi generaument admesa. Totun, a jo, que'm sembla perfeitament sostienedera. Que poderé explicar los triplets &lt;i&gt;galihòrça (&lt;/i&gt;precipici&lt;i&gt;)&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;galòrça (&lt;/i&gt;persona grana e drin mauformada&lt;i&gt;)&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;agalòrça &lt;/i&gt;&amp;nbsp;(lheit d'un corrèc&lt;i&gt;)&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(qui supausi tots tres derivats &amp;nbsp;d'un solet mot pregascon &lt;i&gt;vall + furtia &lt;/i&gt;o &lt;i&gt;vall+fortia&lt;/i&gt;), (cf &lt;i&gt;galihèrna&lt;/i&gt;, sinonim&lt;i&gt; &lt;/i&gt;de&lt;i&gt; galihòrça, precipici&lt;/i&gt;, e en benasqués&amp;nbsp;&lt;i&gt;galiberna&lt;/i&gt;, fossilizat dens l'expression &amp;nbsp;&lt;i&gt;gran coma un galiberna&amp;nbsp;&lt;/i&gt;= &lt;i&gt;alto como un monte&lt;/i&gt;, &amp;nbsp;qui supausi derivats de&amp;nbsp;&lt;i&gt;vall&lt;/i&gt; + &lt;i&gt;i(n)ferna&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;Post-Scriptum &amp;nbsp;(escriut lo dissabte 15 d'octobre). Un legedor anonim que'm corregeish a prepaus de l'informador d'Urt en díser que pronóncia plan Huelhas e non pas Fuelhas (a jo que'm sembla audir Fuelhas), per contra qu'ei d'acòrd que pronóncia plan Fòrt e non pas Hòrt. Dens lo devís de l'informadora d' Anglet, jo qu'enteni Pòrt e Buelhas, qui son plan caracteristics deu tractament fonetic basco tà la f latina. &lt;i&gt;Fagu(m)&lt;/i&gt; en latin que balhè &lt;i&gt;hau, hag, hai&lt;/i&gt;&amp;nbsp;en gascon (&lt;em&gt;fau&lt;/em&gt;, &lt;i&gt;fai&lt;/i&gt; en lengadocian, &lt;i&gt;faig &lt;/i&gt;en catalan), totun &lt;i&gt;pago&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;bago&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;fago&lt;/i&gt; (segon los lòcs) en basco, e pas jamés hago. La correspondéncia Hondarribia / Fuenterrabia qu'ei faussa etimologicament. La H de Hondarribia n'arrepresenta pas ua antiga f latina, hondarribia que significa &amp;nbsp;passadera de sable en basco. &lt;i&gt;Hondar&lt;/i&gt; (sable en basco) n'ei pas briga aparentat dab lo mot gascon &lt;i&gt;hont&lt;/i&gt;. L'adaptacion latina Fuentem Rapidum, atestada au sègle 13- qu'ei fantasiosa, probablament devuda a un escribe qui ignorava lo basco - lo gascon qu'èra la lengua administrativa de Sent Sebastian en aquera epòca. Lo fonèm /h/ qu'ei evidentament basquissim e enqüèra plan viu au nòrd de l'arriu Bidassoa, totun n'a pas arren a véder dab la &lt;i&gt;f&lt;/i&gt; latina en basco, e aquò qu'ei plan çò qu'èi volut díser.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4874090661062114854?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4874090661062114854/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4874090661062114854&amp;isPopup=true' title='40 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4874090661062114854'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4874090661062114854'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/de-la-h-aspirada.html' title='De la h aspirada en gascon'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>40</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-1606489629481647222</id><published>2011-10-11T23:59:00.002+02:00</published><updated>2011-10-15T21:39:28.930+02:00</updated><title type='text'>La Mela que s'a perdut lo blòg</title><content type='html'>Aqueste dimars de matin, la Mela qu'agó ua mala suspresa. Lo son blòg qu'avèva desapareishut, desfaçat per Blogger. Per qué? Ua enganada, probable. En tot cas, lo blòg "Ma vida amb ieu, la vida de Mela" n'existeish pas mes. La Mela n'ei tota sangvirada, n'i ei pas per arren e non l'an pas demandat lo son avís ad era, praubina.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Alavetz jo qu'espèri que poderà lèu lèu tornar trobar lo son blòg e que i poderà tornar escríver. Se necessari, qu'organizaram ua peticion tà que google e'ns torne lo blòg de&amp;nbsp;Mela. Un blòg en occitan, aquò n'ei pas com un blòg en francés o en anglés, qu'ei quauquarren de riale e de preciós. N'avem besonh. E puish, lo blòg en occitan de la Mela n'ei pas sonque un blòg en occitan com quin se volha d'aute, qu'ei lo blòg &amp;nbsp;de la Mela. Que n'avem doblament besonh. &amp;nbsp;Los legidors regulars d'aqueth blòg que comprenen çò qui voi díser.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Jo que prometi de recitar pregàrias, quitament en occitan montpelherenc, quan e reaparesca lo blòg de la Mela. Que v'assabentarèi de la seguida.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;EDIT: Uei, lo 15 d'octobre, Mela a recuperat son blòg!!!! Òsca!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-1606489629481647222?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/1606489629481647222/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=1606489629481647222&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1606489629481647222'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1606489629481647222'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/la-mela-qua-perdut-lo-son-blog.html' title='La Mela que s&apos;a perdut lo blòg'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7597558727372421683</id><published>2011-10-08T08:59:00.000+02:00</published><updated>2011-10-11T07:22:10.440+02:00</updated><title type='text'>Deu sèxe deus anjos</title><content type='html'>La lengua de Barcelona qu'ei clarament diferenta de la de Montpelhièr, qu'èm d'acòrd. La lengua de Perpinhan qu'ei catalana com la de Barcelona, qu'èm plan d'acòrd. &amp;nbsp;Totun, la lengua catalana de Perpinhan n'ei pas guaire diferenta de la lengua lenguadociana de Sant Pau de Fenolhet. Non podem pas parlar de duas lenguas diferentas aquiu, &amp;nbsp;las diferéncias enter lo catalan de Perpinhà e lo lengadocian de sant Pau que son ben tròp petitonetas, de l'òrdre deus parlars d'un medish dialècte, o lhèu de dus dialèctes vesins. Que son incomparablament mes petitas que las qui separan lo gascon de Pau deu provençau de Marselha. &amp;nbsp;E, segur, que serà van de cercar ua frontèra enter la lengua de Sant Pau &amp;nbsp;e la de Montpelhièr. A Maurin, qu'ei discutible se parlan lengadocian o catalan. La lengua de Maurin n'ei pas significativament diferenta de la de Perpinhan e enqüèra mens de la de Sant Pau. L'anciana frontèra aragoneso-francesa &amp;nbsp;n'ei pas jamés estada ua frontèra enter las lengas pròpias, lo contrari n'ei pas vertat, sonque ua frontèra apenas dialectau. Que serà ua frontèra istorica, &amp;nbsp;psicologica tanben, sus aquò que podem càder d'acòrd, totun, de lengua, non, pas briga.&lt;br /&gt;Que's pòt díser exactament çò medish enter la lengua de Pau e la lengua de Montpelhièr. La lengua de Pau qu'ei clarament diferenta de la de Montpelhièr, b'ei evident. &amp;nbsp;Totun, en Coserans, on s'i parla gascon com a St Guironç e tanben lengadocian com a Labastida, &amp;nbsp;que seré boharòc de cercar ua frontèra linguistica vertadèra enter lo gascon e lo lengadocian. &amp;nbsp;Non n' i a pas nada.&lt;br /&gt;E la frontèra enter catalan e aragonés? Non n'i a pas tanpòc. Se los especialistas de lingüistica non son pas &amp;nbsp;d'acòrd suu traçat d'aquera frontèra linguistica qui assepararé catalan de l'aragonés, l'arrason n'ei simplament qu'aquesta frontèra n'existeish pas dens la realitat. Pas mes qu'enter catalan e lengadocian, ni enter lengadocian e gascon. La frontèra enter gascon e aragonés e gascon e catalan qu'ei mes marcada pr'amor que's confón dab la linha de &amp;nbsp;crèsta pirenenca e dab la linha de la frontèra transestatau. E enquèra...qu'ac cau relativizar, aquò, totun. N'èra probablament pas tan marcada abans lo tractat de Corbeil. D'aulhors, &amp;nbsp;l'afinitat de l'aranés e deu luishonés dab lo benasqués mes que mes, e mes enlà dab l'aragonés tot, &amp;nbsp;e tanben dab lo catalan ribagorçanopalharés, qu'ei enqüèra plan evidenta uei lo dia.&amp;nbsp;L'aranés qu'ei mes pròishe, e non sonque geograficament, deu benasqués e deu catalan ribargoçanopalharés que non pas deu provençau. A la question de saber de qu'ei l'aranés, ua responsa freqüéntament audida per las carrèras aranesas qu'ei "un dialècte deu catalan".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qu'ei a díser qu'ei plan lo concèpte piramidau de lengua (qui seré un ensemble de dialèctes constituits de parlars), segon las definicions que'n balhan los linguistas, qui cau arrestar de sajar d'aplicar dens &amp;nbsp;la vita reau. Qu'ei inadaptat e inaplicable a la realitat, aqueth concèpte. Que'u cau considerar per çò qui ei vertaderament : sonque ua arrepresentacion teorica, simplificada e per conseqüéncia inexacta, &amp;nbsp;de la realitat. &amp;nbsp;Qu'ei ua aproximacion comòda entaus linguistas, plan segur. &amp;nbsp;Totun, e qu'ac vedem clarament exemplificat en nòste cas, aqueth concèpte qu'ei basat sus de critèris mes que mes ideologics, politics o culturaus, que non sus de critèris scientifics qui, d'aulhors, e son inexistents o en tot cas ni quantificables ni universaus. A mes, aqueth sistèma que't genèra un pialèr de problèmas etics evidents en ierarquizar los parlars, &lt;i&gt;volens&lt;/i&gt; &lt;i&gt;nolens&lt;/i&gt;. Qu'ei ua impostura intellectuau vertadèra en indusir l'idèa que lo parlar deu prince e deu lingüista au servici deu prince (o de la nacion trionfant) e seré ua lengua, mentre que lo pacan, en parlant la lengua de la soa comunautat, e parlaré quauquarren qui seré ua&amp;nbsp;varietat inferiora, un "petit dialècte" o ua marca folclorica qui non cau pas tolerar a l'escòla e qui podem véder a desaparéisher shens nat arregret puishque, en morí's, que deisharà plaça neta entà la lengua deu prince.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquera simplificacion pròpia de la teoria linguistica qu'ei comparabla a ua auta simplificacion: la qui reduseish las colors de l'arcolan de Sent Martin a sonque sèt. Assajatz de hicar ua frontèra arrasonada enter lo jaune e l'irange sus l'arcolan: impossible. Assajatz de hicar ua frontèra arrasonada enter l'irange e l'arroge: impossible. &amp;nbsp;Per tant, l'arroge n'ei pas la medisha color que lo jaune, en tot cas en la nòsta cultura. &amp;nbsp;Ni tanpòc l'irange jaunàs be serà la medisha color que l'irange arrogenc! Los fisicians que ns'asseguran lo nombre de colors de l'arcolan que i ei guaireben infinit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totun, que i a ua diferéncia de las màgers enter &amp;nbsp;la simplificacion lingüistica e &amp;nbsp;la cromatica: contràriament au sistèma deus lingüistas, la simplificacion cromatica non genèra pas nat problèma etic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Imaginatz ua segonda un arc de Sent Martí dab sonque sèt bandetas de color, cada ua d'ua soleta color distinta de las 6 autas, e pas arren d'aute enter eras...E seré triste, estranh e dab chica realitat, vertat? Qu'ei precisament lo hat qui mantuns deus&amp;nbsp;nòstes lingüistas e volerén tà las nòstas lenguas arromanicas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Discutir se lo gascon ei ua lengua diferenta o non de l'occitan qu'ei com discutir deu sèxe deus anjos. En món reau, aquera discutida n'a pas nat sens.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7597558727372421683?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7597558727372421683/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7597558727372421683&amp;isPopup=true' title='5 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7597558727372421683'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7597558727372421683'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/deu-sexe-deus-anjos.html' title='Deu sèxe deus anjos'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6427774029906623498</id><published>2011-10-05T06:31:00.000+02:00</published><updated>2011-10-07T06:15:33.811+02:00</updated><title type='text'>Capitar n'ei pas capitar</title><content type='html'>En la lista de discussion parlar occitan, ua colistaira que demandè, quauque temps a, quin e calèva arrevirar " je n' arrive pas à faire quelque chose" en occitan. Ua responsa qui'u hasón &amp;nbsp; qu'estó: &amp;nbsp; &lt;i&gt;arribi pas a far quicòm&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;capiti pas de faire quicòm&lt;/i&gt;. Aquesta responsa que'm pausè un doble problèma en gascon. Prumèr, lo sens de &lt;i&gt;capitar&lt;/i&gt;, e que'm disón qu'èra tanben lo cas en provençau, n'ei pas aqueth en gascon.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;em&gt;Capitar&lt;/em&gt; que vòu díser &lt;em&gt;entamiar&lt;/em&gt; (ua tasca, un ahèr)... . Emplegar &lt;i&gt;capitar de&lt;/i&gt; dab aqueth sens d'&lt;i&gt;arribar a &lt;/i&gt;qu'ei un lengadocianisme. Segond, &lt;i&gt;arribar a&lt;/i&gt; dab aqueth sens d'&lt;i&gt;abastar a, &lt;/i&gt;d'&lt;i&gt;escader-s'i a&lt;/i&gt; n'ei pas clarament exemplificat ni dens Palai ni dens lo diccionari de Per Noste. Que'm pensi los de Per Noste que devèvan considerar aquesta expression com un gallicisme. En tot cas, que semblan evitar-la a tot hòrt. &amp;nbsp;Los de la lista que'm convençón de que, de gallicisme, l'expression &lt;i&gt;arribar a &lt;/i&gt;non n'èra pas briga. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E puish Domergue Sumien que s'exclamè - en ton de balhar leçons- que calèva evitar d'emplegar mots de significacion o d'usatge non generau en occitan. Que'm sembla drin complicat, aquò. No'm sembla pas briga aisit ni&amp;nbsp;justificat &amp;nbsp;d'empachar un lengadocian d'emplegar expressions ben lengadocianas com &lt;i&gt;capiti de faire quicòm&lt;/i&gt;, ni un gascon d'emplegar expression ben gasconas com &lt;em&gt;que i poish plan abastar &lt;/em&gt;o&amp;nbsp; &lt;em&gt;que&lt;/em&gt; &lt;em&gt;m'i&lt;/em&gt; &lt;i&gt;escadi (a har quauquarren) &lt;/i&gt;(ni&amp;nbsp;lo quite Domergue Sumien d'emplegar l'expression totaument incomprehensibla -per perfieitament corrècta qui sia-&amp;nbsp; de &lt;i&gt;lenga forestièra&lt;/i&gt;), dab lo pretèxte qu'aqueras expressions non son pas d'usatge universau o de bon compréner per tot lo maine occitan. Prumèr, los lengadocians, quan e parlan un bon lengadocian, que parlan un&amp;nbsp; bon occitan. E los gascons, quan e parlan un bon gascon, que parlan un bon occitan tanben. Segond, que soi totaument ignorant de la manèra de díser las &amp;nbsp;causas en dehòra deu gascon. Non poish pas apréner totas las varietats de l'occitan tà saber quin e s'i disen las causas, non m'i escaderèi pas, qu'èi dejà pro de tribalh dab lo gascon. En tot cas, en gascon contemporanèu, &lt;em&gt;forestièr&lt;/em&gt; non vòu pas díser &lt;em&gt;estrangèr&lt;/em&gt;, e &lt;em&gt;horastèr, &lt;/em&gt;&amp;nbsp;segon Palai, qu'ei sinonim de &lt;em&gt;forestièr&lt;/em&gt; (de l'ahorèst) , enqüèra que, se non m'engani pas,&amp;nbsp;Camelat utiliza &lt;em&gt;horastèra&lt;/em&gt; tà qualificar ua oelha qui s'ei perduda en s'anar divagar en dehòra deu tropèth (hens &lt;em&gt;Belina&lt;/em&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'occitan commun que demora&amp;nbsp;ua lengua d'inventar. Qu'ei la tasca deus lingüistas, aquò.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Que s'i hiquen s'ac vòlen! &amp;nbsp;Jo qu'ac prometi solemnament: que'm botarèi a apréner l'occitan comun quan i aja ua gramatica e un diccionari generau de la lengua occitana segon lo parlar de l'occitan comun ...se soi pas mòrt abans. En atendent, que continuarèi d' apréner e de practicar lo gascon tà alindar lo men occitan... &amp;nbsp;e pro.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6427774029906623498?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6427774029906623498/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6427774029906623498&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6427774029906623498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6427774029906623498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/capitar-nos-ditz-pas-capitar.html' title='Capitar n&apos;ei pas capitar'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2777814714893369111</id><published>2011-10-03T04:00:00.000+02:00</published><updated>2011-10-14T07:33:28.549+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Doblons o...mes!</title><content type='html'>Que vedom doblons qui non n'èran pas, adara que voi parlar de doblons generats peus gallicismes gascons - o mes generaument occitans - &amp;nbsp;soent en provocar la restitucion o la creacion de mots considerats com mes occitans o mes gascons.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En gascon, los mots qui acaban per -èu que son plan soent gallicismes: &lt;i&gt;drapèu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;nivèu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;burèu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tablèu...&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Drapèu&lt;/i&gt; qu'a un sinonim plan gascon enqüèra viu: &lt;i&gt;bandèra&lt;/i&gt; o melhor &lt;i&gt;banèra&lt;/i&gt;. Lo pòrtadrapèu que's ditz en bon gascon lo &lt;i&gt;banerèr &lt;/i&gt;(Palay). Aqueth mot &lt;i&gt;banerèr&lt;/i&gt; - prengut a tòrt per un derivat de &lt;i&gt;banh&lt;/i&gt;- qu'ei emplegat a còps, e a tort, &amp;nbsp;tà designar la pèça cavada de la cosina on i cola l'aigua tà i poder netejar los plats. &lt;i&gt;Banerèr&lt;/i&gt; qu'ei anormau dab aqueth sens, que'u cau preferir &lt;i&gt;aiguèr&lt;/i&gt;. Com a sinonim de &lt;i&gt;banerèr&lt;/i&gt;, Palay que nòta &lt;i&gt;banderolèr&lt;/i&gt;, de &lt;i&gt;banderòla&lt;/i&gt;. Totun, que caleré arreservar &lt;i&gt;banerèr&lt;/i&gt; entau &lt;i&gt;pòrtadrapèu&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;banderolèr&lt;/i&gt; tau qui pòrta ua &lt;i&gt;banderòla&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Nivèu&lt;/i&gt; qu'ei un gallicisme hòrt corrent trasvestit en mot occitan (lengadocian &lt;i&gt;nivèl&lt;/i&gt;, provençau: &lt;i&gt;nivèu&lt;/i&gt;). Lo mot genuinament gascon qu'ei &lt;i&gt;nivèth&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;niuèth&lt;/i&gt; (deu latin &lt;i&gt;nivellus&lt;/i&gt;). &lt;i&gt;Nivelar&lt;/i&gt; qu'ei tanben un manlhèu, lo mot genuinament gascon qu'ei &lt;i&gt;niverar&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;niuerar&lt;/i&gt;. Los mots gascons que son atestats en la lengua anciana, pas los gallicismes. Totun, aqueths gallicismes que son corrents pertot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Burèu&lt;/i&gt; n'ei pas emplegat en aranés, que'u prefereishen lo mot &lt;i&gt;oficina&lt;/i&gt;, com en espanhòu e en catalan. &lt;i&gt;Oficina&lt;/i&gt; qu'ei un mot pan-romanic, que hè partida deu lexic occitan, qu'ei evidentament plan mes beròi que non pas &lt;i&gt;burèu&lt;/i&gt;. Totun, &lt;i&gt;burèu&lt;/i&gt; qu'ei d'usatge corrent en gascon de França.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tablèu&lt;/i&gt; n'ei pas tanpòc emplegat en aranés, que'u prefereishen &lt;i&gt;pissarra&lt;/i&gt;, adaptacion de l'espanhòu &lt;i&gt;pizarra&lt;/i&gt; qui a la medisha significacion. &lt;i&gt;Pissarra - pizarra &lt;/i&gt;qu'ei un mot d'origina basca: dilhèu, segon Rodríguez-Navas, de &lt;i&gt;pizca&lt;/i&gt; &lt;i&gt;arria,&lt;/i&gt;&amp;nbsp;literaument la petita pèira, o meslèu, segon Coromines, de&lt;i&gt;&amp;nbsp;laptiz-arri&lt;/i&gt;,&amp;nbsp; &lt;i&gt;laptiz&lt;/i&gt;: mot basco derivat deu latin &lt;i&gt;lapidus&lt;/i&gt; qui significa &lt;i&gt;pèira&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;arria&lt;/i&gt; qu'ei la pèira en basco.&amp;nbsp;&lt;i&gt;Pissarra&lt;/i&gt; estant d'origina basca, qu'ei un mot hèra mes gascon que non pas &lt;i&gt;tablèu&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E puishqu'èm a l'escòla: &lt;i&gt;caièr&lt;/i&gt;? Un aute gallicisme, plan segur! Totun, &lt;i&gt;quasèrn&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;quadèrn, &lt;/i&gt;creat tà remplaçar &lt;i&gt;caièr&lt;/i&gt;,&amp;nbsp; que sembla plan èster un castelhanisme (&lt;i&gt;cuaderno&lt;/i&gt;). Lo mot &lt;i&gt;quadern&lt;/i&gt; n'apareish pas en catalan abans lo sègle 17, çò qui suggereish un manlhèu. Totun, non seré pas impossible qu'un mot semblant existisse en occitan ancian. En efèit, lo mot genuinament catalan que semblè èster &lt;i&gt;cohern&lt;/i&gt; (atestat au segle 14, dab la h muda), que deu remontar tà un *&lt;i&gt;cosern&lt;/i&gt;, de medisha arradic que cuaderno:&amp;nbsp;lo latin &amp;nbsp;&lt;i&gt;quadernu&lt;/i&gt;, forma mes recenta de&amp;nbsp;&lt;i&gt;quaternu&lt;/i&gt; (lo quart), allusion au hèit que las planas deu caièr èran hèitas de huelhas plegadas en quate o que lo quadèrn avèva sonque quate pajas. En francés, lo mot &lt;i&gt;carnet&lt;/i&gt; qu'ei ua forma diminutiva vienguda deu medish mot mentre l'etimologia de&amp;nbsp;&lt;i&gt;cahier &lt;/i&gt;qu'ei mens clara e enqüèra debatuda. &amp;nbsp;Non sèi pas si lo mot &lt;i&gt;quasèrn&lt;/i&gt; ei directament atestat en occitan ancian. En tot cas, n'ac ei pas en gascon. Non sabem pas se los nòstes davancèrs e utilisavan &lt;i&gt;quadèrns&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;quasèrns&lt;/i&gt;...totun, qu'èm segurs qu'utilisavan &lt;i&gt;sistèr(n)s&lt;/i&gt;, mot plan gascon, aqueth, qui remonta tau latin &lt;i&gt;sisternu&lt;/i&gt;. Qu'ei a díser la huelha deu caièr gascon n'èra pas plegada en quate partidas, senon en sieis. Aquò non vòu pas díser que &lt;i&gt;sistèrn&lt;/i&gt; no'i podèva pas convíver dab &lt;i&gt;quadèrn/quasèrn&lt;/i&gt;, plan segur, totun que nse'n manca la pròva. En gascon literari, las duas formas &lt;i&gt;quadèrn&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;quasèrn&lt;/i&gt; que son emplegadas en concurréncia segon l'esquèma de&amp;nbsp; &lt;i&gt;càder&lt;/i&gt;/&lt;i&gt;càser&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;créder&lt;/i&gt;/&lt;i&gt;créser&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;véder&lt;/i&gt; /&lt;i&gt;véser,&lt;/i&gt; &lt;em&gt;vàder&lt;/em&gt;/&lt;i&gt;vàser&lt;/i&gt;, etc, etc. Un doblon de tip dialectau: &lt;i&gt;quadèrn&lt;/i&gt; / &lt;i&gt;quasèrn&lt;/i&gt; en gascon! Be hè desòrdre, aquò, per un neologisme! B'ei pecat lo mot deu gascon ancian &lt;i&gt;sistèrn&lt;/i&gt; o ua adaptacion modèrna &lt;i&gt;shistèrn&lt;/i&gt; non sia pas estat arreviscolat com sinonim de &lt;i&gt;caièr&lt;/i&gt;, en lòc de l'adopcion un shinhau rapida d'un doblon morfologic! Totun, &lt;i&gt;caièr&lt;/i&gt; qu'ei d'us plan corrent pertot. Que l'utilizan a l'escòla aranesa. Que'u podem predíser ua vita tan larga com la de la&amp;nbsp;lengua medisha.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2777814714893369111?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2777814714893369111/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2777814714893369111&amp;isPopup=true' title='7 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2777814714893369111'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2777814714893369111'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/10/doblons-omes.html' title='Doblons o...mes!'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3098631284337223259</id><published>2011-09-27T05:00:00.000+02:00</published><updated>2011-10-03T14:05:52.273+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Shebit, shibit-shibit, shibiu-shibiu, shiu-shiu, xiu-xiu: shebitejar, xiuxiuejar.</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Los gascons e los catalans, quan e murmuran o parlan enter pòts, que’s prenen per ausèths. Lo gasconisme (e gasconissim) &lt;i&gt;shebitejar&lt;/i&gt; (curiosament grafiat &lt;i&gt;chebitejar&lt;/i&gt; per l’equipa de Per Noste, mès la grafia deu mot en occitan oficiau qu’ei plan dab sh: &lt;i&gt;shebitejar&lt;/i&gt;) que vòu diser parlar enter pòts, parlar baish tà non pas èster entenut. Lo/eth &lt;i&gt;shebit&lt;/i&gt; (tanben &lt;i&gt;shebitei&lt;/i&gt; en occidentau) qu’ei l’efèit de &lt;i&gt;shebitejar (&lt;/i&gt;o&lt;i&gt; shebitar)&lt;/i&gt;. Ua auta forma deu mot&amp;nbsp;&lt;i&gt;shebitejar&lt;/i&gt; qu’ei &lt;i&gt;shibitejar&lt;/i&gt;, lo sens qu'ei lo medish, e lo mot corresponent qu’ei &lt;em&gt;lo/eth&lt;/em&gt; &lt;i&gt;shibit-shibit&lt;/i&gt;, sinonim de &lt;i&gt;shebit&lt;/i&gt;. &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;La fonetica de &lt;i&gt;shibit-shibit&lt;/i&gt; que hè pensar hòrt au &lt;i&gt;shiu-shiu&lt;/i&gt; deus ausèths, e de fèit &lt;i&gt;shibit-shibit&lt;/i&gt; que’ns mia aisidament tà &lt;i&gt;shibiu-shibiu&lt;/i&gt;, sinonim de &lt;i&gt;shiu-shiu&lt;/i&gt;. La relacion enter &lt;i&gt;shibit-shibit&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;shibiu-shibiu&lt;/i&gt; que hè pensar a la qu’existeish enter &lt;i&gt;petit&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;petiu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;polit&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;poliu&lt;/i&gt;&amp;nbsp;: qu’ei possiblament un doblon qui poderé viéner de l’airau&amp;nbsp;deu Pirenèu Centrau&amp;nbsp;&amp;nbsp;on s'i rencontran gascon orientau, aragonés e&amp;nbsp;catalan. En gascon haut-coseranés com en aragonés, la t finau après ua vocau que vad soent semi-vocalizada en u&amp;nbsp;/w/. En gascon deu Haut-Coserans, qu’avem atau &lt;i&gt;petiu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;poliu&lt;/i&gt; e, mes locaument (en castelhonés),&amp;nbsp;&lt;i&gt;cantau&lt;/i&gt; per &lt;i&gt;cantat(z)&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;cantarau&lt;/i&gt; per &lt;i&gt;cantarat&lt;/i&gt;(&lt;i&gt;z)&lt;/i&gt;, etc.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;En tot cas, uei lo dia en gascon, lengua de gran&amp;nbsp;precision com ac digom mes d'un còp,&amp;nbsp;&amp;nbsp;lo &lt;i&gt;shibit-shibit&lt;/i&gt; qu’ei lo hèit deus òmis, mentre lo &lt;i&gt;shibiu-shibiu &lt;/i&gt;qu’ei lo hèit deus ausèths. Ua auta forma deu mot&amp;nbsp;&lt;i&gt;shibiu-shibiu&lt;/i&gt; qu’ei lo&amp;nbsp;&lt;i&gt;shiu-shiu&lt;/i&gt; qui’s ditz tanben en catalan&amp;nbsp;: &lt;em&gt;(el)&lt;/em&gt; &lt;i&gt;xiu-xiu&lt;/i&gt;. En catalan,&amp;nbsp;&lt;i&gt;&amp;nbsp;xiu-xiu&lt;/i&gt; qu’a plan lo sens deus mots gascons&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;shiu-shiu&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;shibiu-shibiu&lt;/i&gt;; totun, qu’a tanben lo de &lt;i&gt;shibit-shibit&lt;/i&gt;. Qu’ei a díser &lt;em&gt;xiu-xiu&lt;/em&gt;&amp;nbsp;que's&amp;nbsp;pòt aplicar indiferentament aus ausèths (en gascon: &lt;em&gt;shibiu-shibiu&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;shiu-shiu&lt;/em&gt;) e aus òmis (en gascon: &lt;em&gt;shibit-shibit&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;shebit&lt;/em&gt;). Lo mot fraire de &lt;i&gt;shibitejar / shebitejar &lt;/i&gt;qu’ei &lt;i&gt;xiuxiuejar&lt;/i&gt; en catalan. &lt;i&gt;Xiuxiuejar&lt;/i&gt; qu’a&amp;nbsp; exactament lo medish sens que &lt;i&gt;shibitejar /shebitejar&lt;/i&gt;, qu'ei a díser &amp;nbsp;que contràriament au mot &lt;i&gt;xiu-xiu&lt;/i&gt;, lo vèrbe qui’n deriva no's pòt aplicar aus ausèths, que concerneish&amp;nbsp;sonque los òmis e, per extension e de manèra figurada, los arrius, los torrents..., exactament com &lt;em&gt;shibitejar&lt;/em&gt; /&lt;em&gt;shebitejar&lt;/em&gt;&amp;nbsp;en gascon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;L’origina de &lt;i&gt;shibit-shibit&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;shibiu-shibiu&lt;/i&gt;&amp;nbsp; e &lt;i&gt;shiu-shiu &lt;/i&gt;(&lt;i&gt;xiu-xiu&lt;/i&gt;) qu’ei solide ua onomatopèa qui imita lo piuladís deus ausèths, &amp;nbsp;com&amp;nbsp;&lt;i&gt;cui-cui &lt;/i&gt;e &lt;i&gt;piou-piou &lt;/i&gt;en francés. Totun, dab la repeticion de la consonanta &lt;i&gt;sh&lt;/i&gt;, los mots gascons e catalans que pòden evocar tanben lo shebit e shò, shò, drin&amp;nbsp;&amp;nbsp;com &lt;i&gt;chut&lt;/i&gt; dens lo mot francés &lt;i&gt;chuchoter&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;PS Las vocalisas deu tord (&lt;i&gt;Turdus philomenos&lt;/i&gt;) : &lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/QCK_IlWHCY8" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3098631284337223259?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3098631284337223259/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3098631284337223259&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3098631284337223259'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3098631284337223259'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/shebit-shibit-shibit-shibiu-shibiu-shiu.html' title='Shebit, shibit-shibit, shibiu-shibiu, shiu-shiu, xiu-xiu: shebitejar, xiuxiuejar.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/QCK_IlWHCY8/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-5051196042130094179</id><published>2011-09-25T13:32:00.003+02:00</published><updated>2011-09-30T08:28:11.270+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Doblons qui no'n son pas</title><content type='html'>Qu'ei causa sabuda lo gascon que presenta ua evolucion arremarcabla per arrapòrt au latin e a las autas lenguas d'òc. La prumèra, la mes unica, la mes caracteristica e ua de las mes antigas, qu'ei lo hat deu&lt;i&gt; ll&lt;/i&gt; latin: &amp;nbsp;castèth, casterar. Aquera transformacion qu'ei en generau hèra previsibla e hèra regulara. Las autas caracteristicas non son pas tan regularas, per exemple la simplificacion de nd en d : &lt;i&gt;pregon&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;pregond&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;demanar&lt;/i&gt; ( enqüèra viu en Aran, descaçat per &lt;i&gt;demandar&lt;/i&gt; pertot aulhors, antigament &lt;i&gt;domanar&lt;/i&gt; e  &lt;i&gt;demanar&lt;/i&gt;, lo &lt;i&gt;doman &lt;/i&gt;qu'èra emplegat en los manuscrits medievaus tà voler díser la &lt;i&gt;demanda&lt;/i&gt;, la &lt;i&gt;requèsta&lt;/i&gt; en gascon d'uei), etc.&lt;br /&gt;La pèrta de la n intervocalica qu'ei tanben drin anarquica en gascon: &lt;em&gt;ua&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;garia&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;haria&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;vesia&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;cosia,&lt;/em&gt; &amp;nbsp;totun &lt;em&gt;hagina&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;cosina&lt;/em&gt; / &lt;em&gt;codina&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;gascona&lt;/em&gt; -autes còps &lt;em&gt;gascoa&lt;/em&gt;, &amp;nbsp;&lt;em&gt;corona&lt;/em&gt;/&lt;em&gt;coroa&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;cadena&lt;/em&gt;/&lt;em&gt;cadia&lt;/em&gt;/&lt;em&gt;cadea&lt;/em&gt; etc...&lt;br /&gt;E çò de geniau: d'aqueth anarquisme morfologic, lo gascon que te n'a sabut &amp;nbsp;tirar subtilitats qui 'u son pròpias. Per exemple, en gascon, que podem de tira distinguir &lt;em&gt;cosia&lt;/em&gt; de &lt;em&gt;cosina&lt;/em&gt;, com en catalan &lt;em&gt;cosina&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de &lt;em&gt;cuina&lt;/em&gt;. Las autas modalitats occitanas n'ac saben pas hèr, ça'm sembla.&lt;i&gt; La cosina de la cosia&lt;/i&gt; que vad:&lt;i&gt; la cosina de la cosina &lt;/i&gt;(&lt;i&gt;en cat.: la cuina de la cosina&lt;/i&gt;)...Aquiu l'occitan non gascon que manca de mots.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un aute exemple: la forma antiga e plan gascona &lt;i&gt;d'abandonar&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;abandoar&lt;/i&gt;, qu'a subrevivut dinca uei lo dia. La generalizacion de la forma en -onar, &lt;em&gt;abandonar&lt;/em&gt;, dab lo sens de &lt;em&gt;deishar&lt;/em&gt;, n'a pas sancerament acaçat la forma antiga. &lt;em&gt;Abandoar&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;abandonar&lt;/em&gt; n'estant generaument pas sinonims, la convivéncia deu doblon que's podó hèr locaument. &amp;nbsp;&lt;i&gt;Abandoar&lt;/i&gt; que pòt &amp;nbsp;voler díser &lt;i&gt;breçar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;breçolar&lt;/i&gt; (Lavedan), &lt;i&gt;soar las campanas a bran &lt;/i&gt;(Luishon) e &amp;nbsp;&lt;i&gt;l'abandoadèr&lt;/i&gt; &amp;nbsp;qu'ei un apèr deu dalhaire a Gèdra. D'aqueras definicions, que podem dedusir qu'autes còps &lt;em&gt;abandoar&lt;/em&gt; non significava &lt;em&gt;deishar&lt;/em&gt;. &amp;nbsp;Que significava meslèu provocar un moviment continu d'oscillacion.&amp;nbsp;En breçant lo nenet, en hèr soar las campanas com en dalhar,&amp;nbsp;lo gascon&lt;i&gt; &lt;/i&gt;qu'abandoava. Que supausi &lt;i&gt;bandon&lt;/i&gt; que devè aver, en gascon d'autes còps, &amp;nbsp;lo sens de costat, d'estrem. En catalan, &lt;i&gt;banda&lt;/i&gt; qu'a enqüèra aqueth sens, enter autes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La mutation f&amp;gt;h qu'ei tanben anarquica en gascon, qu'ac sabem plan. Enqüèra que plan generau, ne concerneish pas tostemps los medishs mots pertot.&lt;i&gt; Aufrir/auherir, huelha/fuelha, confóner-con.hóner&lt;/i&gt;, que trobam un chic de tot dab la &lt;em&gt;f&lt;/em&gt; gascona. E enqüèra un còp, lo gascon &amp;nbsp;que sap aprofieitar d'aquera diversitat de formas tà i aportar nuanças de las subtilas. &lt;br /&gt;Per exemple, au&amp;nbsp;mot &lt;i&gt;florir&lt;/i&gt; de l'occitan, lo gascon que hè correspóner lo doblon &lt;i&gt;eslorir&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;florir&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Eslorir&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;eslor&lt;/i&gt; qu'an plan totas las acceptations deus mots occitans corresponents &lt;i&gt;florir&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;flor&lt;/i&gt;, mentre &lt;i&gt;florir&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;flor&lt;/i&gt; qu'an prengut ua acceptacion mes restrictiva en çò nòste. La confitura guardada a temperatura ambienta en condicions non esterilas qu'ei rapidament guastada per l'&lt;i&gt;eslor&lt;/i&gt; (e non pas &lt;i&gt;flor&lt;/i&gt; en gascon d'uei), que's vad &lt;i&gt;eslorida&lt;/i&gt;, e non pas &lt;i&gt;florida, &lt;/i&gt;que s'esloreish, no's floreish pas. &amp;nbsp;De la pradèra au mes de mai, que's pòt díser indiferentament&amp;nbsp;qu'ei &lt;i&gt;eslorida&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;florida&lt;/i&gt;. Totun, l'usatge literari contemporanèu qu'a tendéncia d'emplegar &lt;i&gt;flor&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;florir&lt;/i&gt; en aqueth cas. En gascon, un manuscrit &lt;i&gt;eslorit&lt;/i&gt; n'ei pas necessàriament un manuscrit &lt;i&gt;florit&lt;/i&gt;, ni &amp;nbsp;vice versa. Un manuscrit &lt;i&gt;eslorit&lt;/i&gt; qu'ei un manuscrit minjat per &lt;i&gt;l'eslor&lt;/i&gt;, mentre díser d'un manuscrit qu'ei florit, qu'aludeish a la qualitat deu contiengut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notaratz en passar que l'amudiment de la f deu grop fl (flor &amp;gt;lor, elor, eslor, flama&amp;gt;eslama) e de fr (fred&amp;gt; red notat hred , arred notat ahred, erred notat ehred) en gascon non devó pas passar per ua etapa d'aspiracion de la f. Sajatz d'aspirar la f de flor&amp;nbsp; e compreneratz çò qui voi díser. Mès aquò qu'ei ua auta istuèra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tà clavar, que voi mentàver lo doblon &lt;i&gt;blu&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;blau&lt;/i&gt;, tots dus derivats deu germanisme francic&amp;nbsp;&lt;i&gt;blao&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Blau&lt;/i&gt; qu'ei la forma mes anciana, mentre &lt;i&gt;blu&lt;/i&gt; qu'ei un gallicisme. Totun, aquiu tanben, blau e blu qu'an significacions ben distintas en gascon d'auei. Blu qu'ei la color, blau qu'ei lo mac. &lt;i&gt;Aqueth blu que non t'està plan&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;aqueth blau que non t'està plan&lt;/i&gt; non vòlen pas díser çò parièr. L'adopcion de blu qu'a ua utilitat evidenta dens la lengua, n'i ei pas demorat ni per escàs ni tà hèr francés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-5051196042130094179?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/5051196042130094179/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=5051196042130094179&amp;isPopup=true' title='17 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5051196042130094179'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5051196042130094179'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/doblons-qui-nen-son-pas.html' title='Doblons qui no&apos;n son pas'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>17</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8047080901356854275</id><published>2011-09-22T05:02:00.000+02:00</published><updated>2011-09-26T15:53:41.541+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Guardar e güeitar...nham!</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;En gascon, &lt;em&gt;guardar&lt;/em&gt; (var. &lt;em&gt;güerdar&lt;/em&gt;) e &lt;em&gt;güeitar&lt;/em&gt; (var. &lt;em&gt;guaitar&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;argüeitar&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;aueitar&lt;/em&gt;...) que son chic o mic sinonims. Que pòden voler díser susvelhar, conservar e espiar. Los dus mots que son d'origina francica (germanica). Notatz que, tà díser espiar en occitan nongascon, qu'emplegan meslèu &lt;i&gt;agachar&lt;/i&gt;. Aqueth mot qu'ei completament incomprehensible peus gasconofòn(e)s. Quin e voletz que poscam endevinar qu’&lt;i&gt;agachar&lt;/i&gt; ei un variant “dialectau” de &lt;i&gt;güeitar,&lt;/i&gt; qui vòu díser &lt;i&gt;espiar&lt;/i&gt;?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;De tot biaish, la correspondéncia enter los mots gascons e los de l’occitan deus linguistas n’ei pas tostemps evidenta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Que vse’n balhi dus exemples.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Quan ua regenta aranesa comanda aus sons escolans de guardar&amp;nbsp;era pissarra, çò qui’us demanda qu’ei d’espiar lo tablèu e non pas de’u conservar. En aranés, com en hèra d’autes parlars gascons, &lt;i&gt;guardar&lt;/i&gt; qu'ei lo mot corrent tà díser &lt;i&gt;espiar&lt;/i&gt;. Lo mot &lt;i&gt;aueitar&lt;/i&gt; (forma sudorientau de &lt;i&gt;güeitar&lt;/i&gt;) que i ei coneishut tanben, totun n'ei pas d'us&amp;nbsp;tan corrent en la &lt;i&gt;val&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;Aueitar&lt;/i&gt;, e non pas &lt;em&gt;espiar&lt;/em&gt;, qu'ei emplegat en sudorientau en concurréncia dab &lt;em&gt;guardar&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;E quan Pèir Morà e ns'explica dens l'introduction deu son diccionari tot en gascon&amp;nbsp;que pensava&amp;nbsp;guaitar ua fluiditat lingüística en aplicant tau o tau règla, aquò non vòu pas díser&amp;nbsp;que pensava contemplar la dita fluiditat, plan segur.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Se &lt;i&gt;guardar&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;güeitar&lt;/i&gt; e son plan sinonims, totun que i a prioritats de significacion qui pòden variar segon los parlars. N'avem un beròi exemple dab &lt;em&gt;guardar&lt;/em&gt; en aranés, mès cada parlar qu’a las soas preferéncias d'usatge. Alavetz, quinas e'n son las preferéncias en la koinè gascona (qui dic en men nhirgo&amp;nbsp;: gascoinés) ?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;&lt;em&gt;Espiar&lt;/em&gt; que correspón plan a &lt;em&gt;espiar&lt;/em&gt; en lengadocian e en catalan septentrionau, o sia &lt;em&gt;agachar&lt;/em&gt; en la lengua occitana deus linguistas.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Quan l'espiar ei insistaire o a cercar detalhs, qu'emplegam &lt;em&gt;mirar&lt;/em&gt;. Tanben que’ns miram quan e’ns contemplam en miralh.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Las significacions mes correntas de &lt;em&gt;guardar&lt;/em&gt; que son &lt;em&gt;conservar&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;preservar&lt;/em&gt; com en las autas lenguas vesias.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Lo sens mes corrent de &lt;em&gt;güeitar&lt;/em&gt; qu'ei &lt;em&gt;susvelhar&lt;/em&gt; (lo tropèth, los nens), &lt;em&gt;hèr atencion&lt;/em&gt;, e qu'a&amp;nbsp;tanben lo sens &lt;em&gt;d’espiar a l’esconut&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;L'expression occitana &lt;em&gt;mèfi&lt;/em&gt;! que pòt èster arrevirada en gascon per &lt;em&gt;güeità't&lt;/em&gt;! var. &lt;em&gt;guaita-te&lt;/em&gt;!!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Qu’avem tanben aquera interjeccion au còp plan enigmatica e plan gascona&amp;nbsp;: &lt;em&gt;uèra&lt;/em&gt;!&amp;nbsp; &lt;em&gt;ueratz! &lt;/em&gt;(o &lt;em&gt;güèra! güeratz!&lt;/em&gt;) ! Qu’ei a díser: mira! miratz! &lt;em&gt;Ueratz&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;güeratz&lt;/em&gt;) seguit per un mot que vòu tanben diser quaucòm com &lt;i&gt;aquiu qu’avetz&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;…: &lt;em&gt;ueratz la nòvia&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt; com e ditz la canta. L’etimologia d’aqueth &lt;em&gt;uerar&lt;/em&gt;/&lt;em&gt;güerar&lt;/em&gt; n’ei pas guaire clara. Lo&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Lespy-Raymond suggereish que posca venir de &lt;em&gt;güerdar&lt;/em&gt;, variant de &lt;em&gt;guardar&lt;/em&gt;. Non soi pas completament convençut per l’argument. O mes exactament, l’istuèra non deu pas èster tan simpla,&amp;nbsp; pr’amor de l’existéncia de las formas cortas&amp;nbsp;&lt;em&gt;uè&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;uatz&lt;/em&gt;&amp;nbsp;(var. &lt;em&gt;güè, güatz&lt;/em&gt;), de medish sens e qui s’emplegan de la medisha manèra que&amp;nbsp;&lt;i&gt;uèra&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ueratz&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;&lt;em&gt;Uè, uat&lt;/em&gt;z que son presentats peu Palay com de formas imperativas de &lt;em&gt;véder&lt;/em&gt;. Qu’ei pòc credible, aquò, ça'm sembla.&amp;nbsp; Alavetz&amp;nbsp;, que supausi lo gascon ancian qu'avèva un vèrbe &amp;nbsp;derivat de uelh, quauquarren com &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;*olhar&lt;/i&gt;/ *&lt;i&gt;uelhar&lt;/i&gt;, (cf. cat. &lt;i&gt;ullar&lt;/i&gt;, cast. &lt;i&gt;ojear&lt;/i&gt;, gasc. &lt;i&gt;ulhada&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;uelhada&lt;/i&gt;)&amp;nbsp;tà díser &lt;i&gt;espiar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;mirar&lt;/i&gt;. Que’s devó morir, &amp;nbsp;acaçat e remplaçat &amp;nbsp;peu&amp;nbsp;germanisme &lt;em&gt;guardar&lt;/em&gt;. Totun, las formas de l'imperatiu de &lt;i&gt;*olhar / *uelhar&lt;/i&gt; que's son fossilizadas dens aqueras interjeccions plan tipicas qui hèn que los gascons... e son tostemps gascons, diumedau!&amp;nbsp; Las formas cortas&amp;nbsp;&lt;em&gt;uè &lt;/em&gt;&amp;nbsp;e &lt;em&gt;uatz &lt;/em&gt;&amp;nbsp;que poderén viéner &amp;nbsp;de &lt;i&gt;*olhar &lt;/i&gt;e las largas:&amp;nbsp;&lt;i&gt;uèra&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ueratz,&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;*uelhar&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;Las evolucions foneticas un pòc complicadas de cap tà &lt;i&gt;uè&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;uèra&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;ueratz&lt;/i&gt; que podón èster facilitadas au còp per la desaparicion deu vèrbe corresponent e, efectivament, per atraccion de, o crotzament dab, las formas imperativas &lt;em&gt;güèrda&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;guerdatz&lt;/em&gt;. Totun, que n’i manca la prumèra persona deu plurau en aquesta conjugason de&amp;nbsp;l'&amp;nbsp;imperatiu de *&lt;em&gt;olhar&lt;/em&gt;/*&lt;em&gt;uelhar&lt;/em&gt;!&amp;nbsp;Be la devem trobar fossilizada dens l’expression&lt;em&gt; nham!&lt;/em&gt; &lt;em&gt;Nham &lt;/em&gt;qu'ei sinonim de &lt;em&gt;vedem!&lt;/em&gt; (=&lt;em&gt;vejam&lt;/em&gt;!). L'evolucion de &lt;em&gt;&amp;nbsp;*olham&amp;nbsp;&lt;/em&gt; tà &lt;em&gt;nham&lt;/em&gt;, aquiu, non pausa pas nat problèma fonetic, que crei. Los linguistas que'm corregiràn, senon.&amp;nbsp;&lt;em&gt;Uè&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;nham&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;uatz&lt;/em&gt;...Qu'an devut véder a passar sègles e sègles, aquestas formas verbaus deformadas&amp;nbsp;peu briu deu&amp;nbsp;temps! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;span style="font-family: TimesNewRomanPSMT;"&gt;En tot cas, jo que m'estau dab l'expression sud-orientau&amp;nbsp;&lt;em&gt;aueitar&amp;nbsp;lèg&lt;/em&gt; (aver un lèd espiar) apresa de la lectura de las novèlas de l'escrivan d'expression coseranesa Joan Pau Ferré. Aqueth «&amp;nbsp;aueitar lèg&amp;nbsp;» que m’encanta.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8047080901356854275?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8047080901356854275/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8047080901356854275&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8047080901356854275'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8047080901356854275'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/guardar-e-gueitar.html' title='Guardar e güeitar...nham!'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6984349861740880157</id><published>2011-09-20T21:19:00.000+02:00</published><updated>2011-09-26T15:54:03.197+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Un shinhau de consideracion tà un shinhau.</title><content type='html'>Ja sabetz qu'en gascon avem mes d'ua expression tà díser &lt;i&gt;un pòc&lt;/i&gt;: &lt;i&gt;drin&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;un chic&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;un shinhau&lt;/i&gt; etc. &amp;nbsp;Que'm soi interessat a &lt;i&gt;shinhau&lt;/i&gt;, en constatar qu' aqueth mot non sòrt de l'airau deu gascon orientau ( Coserans, Aran, Comenge e Quate Vaths, que crei) sonque... peu sud, per la cadena deus Pirenèus. &lt;i&gt;Shinhau&lt;/i&gt; qu'ei la continuacion gascona deu mot aragonés &lt;i&gt;sinyal&lt;/i&gt;. En aragonés, &lt;i&gt;sinyal&lt;/i&gt; (mot masculin:&lt;i&gt; o/el sinyal&lt;/i&gt;, e non pas femenin com en castelhan: &lt;i&gt;la señal&lt;/i&gt;), que vòu díser &lt;i&gt;la marca&lt;/i&gt;,&lt;i&gt; la traça&lt;/i&gt; (per exemple la traça qui deisha ua bèstia en passar). Qu'a tanben lo sens, mes modèrn(e), &amp;nbsp;de senhau.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;L'expression &lt;i&gt;un senyal &lt;/i&gt;que s'emplega tanben en Aragon tà díser&lt;i&gt; un pòc&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(o sia: ua traça), segon Coromines.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Lo regent comengés Duplech, autor d'un lexic gascon (comengés) - francés adobat tà ensenhar lo francés aus sons escolans gasconofòn(e)s (editat en 1843), qu'arrevirava "chignaou" per ...&lt;i&gt;nombril&lt;/i&gt;. &amp;nbsp;Lo melic qu'ei plan la marca o la traça deu cordon qui t'arreligava dab la mair, vertat? Qu'ei hòrt probable lo mot gascon &lt;i&gt;shinhau&lt;/i&gt; qu'avèva a l'origina exactament la medisha significacion que l'aragonés &lt;i&gt;sinyal&lt;/i&gt;, qu'ei a díser &lt;i&gt;traça&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;marca&lt;/i&gt;. En gascon, lo mot qu'ei cadut completament en desús. Que demora, uei lo dia, sonque fossilizat en aquesta expression &lt;i&gt;un shinhau&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En son obratge consacrat a l'aranés, Coromines que'ns precisa aquesta medisha expression s'arretròba conservada en daubuns parlars d'Itàlia, çò qui deisha pensar qu'en los Pirenèus, l'expression poiré remontar&amp;nbsp;a la colonizacion romana&amp;nbsp;a&amp;nbsp;l'origina deu vascoroman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS: Puishqu'èm a parlar d'ua expression tipica deu gascon orientau, anatz escotar "Era votz dera Montanha", las emissions en gascon de Ràdio-Coserans, aquò que'vs cambiarà un shinhau de las vòstas emissions acostumèras. Que hèn gòi, los de Ràdio-Coserans. &amp;nbsp;Qu'an un parlar naturau dab l'accent deu país. Picatz&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.radiocouserans.com/crbst_98.html"&gt;aciu.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6984349861740880157?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6984349861740880157/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6984349861740880157&amp;isPopup=true' title='5 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6984349861740880157'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6984349861740880157'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/un-shinhau-de-consideracion-ta-un.html' title='Un shinhau de consideracion tà un shinhau.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3078525573017755327</id><published>2011-09-17T07:03:00.001+02:00</published><updated>2011-10-07T05:06:13.090+02:00</updated><title type='text'>Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l'occitan</title><content type='html'>Nòstes amics&amp;nbsp;los&amp;nbsp;occitans - enfin, que volèvi díser los occitans-qui-parlan-l'occitan-segon-los-parlars-lengadocians, los lengadocians, qué- qu'an sòrta: qu'an per fin un diccionari ortografic, gramaticau e morfologic de la lor lengua (non m'agrada pas lo mot dialècte qui non correspón pas a la mea vision deu món). Aqueth obratge monumentau qu'ei estat apitat per dauna Josiana Ubaud.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enquèra que la consultacion d'aqueth obratge e posca indusir pècas d'ortografia en gascon pr'amor de las particularitats deu lengadocian (&lt;i&gt;prene&lt;/i&gt; per &lt;i&gt;préner&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;chuc&lt;/i&gt; per &lt;i&gt;suc/shuc&lt;/i&gt;, etc...), lo beròi òmi que i trobarà un gran interès en consultà'u, estosse gascon o non, lexicograf(e) o non. Totun, n'esperetz pas las indicas sus la significacion deus mots. Que'vs calerà acontentar de la lista, e punt. La rèsta serà per mes tard, supausi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Aqueth diccionari estant lengadocian, lo títol principau de l'obratge,&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Arial, Tahoma, Helvetica, FreeSans, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 20px;"&gt;&lt;i&gt;Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l'occitan&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;qu'ei pro inexacte e enganaire: qu'ei un diccionari d'UN occitan: lo lengadocian, &amp;nbsp;e non pas de l'occitan. Qu'ei ja enòrme, puish que contien haut o baish cent mila entradas (enfin, potenciaus, las entradas, que m'avetz comprés. Lo tribalh mes gran que demora tà hèr). En comparar ua lista lexicografica de mots gascons començant per la letra &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; dab la lista corresponenta de dauna Josiana, que hèi l'estima, a vista de nas, que i caleré hornir dilhèu vint o trenta mila entradas mes s'i volossem aplegar tots los mots deus dus maines lingüistics lengadocian e gascon. Non soi pas a parlar de doblons evidents com abadial / abadiau, segur, senon de mots com, per exemple: &lt;i&gt;abaishalenga&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abalot&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abalotà's&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abalut&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abalutar&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;abambar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abanderar&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;abandoar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abarcalh&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abarquèr&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abarreis&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abarrir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abarroar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abarrotar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;abastoar&lt;/i&gt;, &amp;nbsp;etc, etc, e tots los sons derivats en -aire, -at, -ada, -adís-, -ader; etc, etc, &amp;nbsp;e ua montanha d'autes mots gascons qui son logicament tots absents d'aqueth diccionari.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;L'utilitat practica d'aqueth diccionari peus gasconofòn(e)s qu'ei particularament evidenta per çò qui tanh aus tèrmis scientifics e aus neologismes en generau. Totun, las entradas toponimicas que seràn mensh convienentas per duas arrasons. La prumèra qu'ei los toponims gascons n'i son pas tròp plan arrepresentats. Que n'i a, clar. Totun que n'i mancan quauques-uns qui m'aurén agradat d'i véder. Notatz plan que soi hòrt content d'i apréner que &lt;i&gt;Palaiseau&lt;/i&gt; e's ditz &lt;i&gt;Palaiseau&lt;/i&gt; e qu'&lt;i&gt;Orsay&lt;/i&gt; s'arrevira per&amp;nbsp;&lt;i&gt;Orsay&lt;/i&gt;. Totun, que'm seré estat plan mes utile de saber, per exemple, quin e cau escríver "&lt;i&gt;Pays de Buch&lt;/i&gt;" en la lengua pròpia d'aqueth país: &lt;i&gt;País de Bug&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Buig&lt;/i&gt;,&amp;nbsp;&lt;i&gt;Bush (non, pas lo Jòrdi, hilh de pica), &amp;nbsp;Buish, o Buch&lt;/i&gt;? En tot cas pas País de Buc com ac estó prepausat erronèament per l'equipa deu diccionari de Per Noste. La segonda rason: los noms de vila gascons, contràriament aus lemosins, que i pareishen en generau devath ua forma mes "lengadocianizada", perdon peu neologisme, &amp;nbsp;que non pas gascona : &lt;i&gt;Sant Gaudenç&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Sant Guironç&lt;/i&gt; i remplaçan&amp;nbsp;&lt;i&gt;Sent Gaudenç&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Sent Guironç&lt;/i&gt;...&amp;nbsp;La vila basca de Sent Sebastian, a l'edat miejana, que's disèva plan&amp;nbsp;&lt;i&gt;viele de Sent&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Sebastian&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(que non de &lt;em&gt;Sant Sebastian&lt;/em&gt;), en bon gascon, &amp;nbsp;segon los archius guipuscoans de l'epòca (tots en gascon, per exemple,&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/riev/31/3108610875.pdf"&gt;aqueth&lt;/a&gt;&amp;nbsp;de 1304). Dens lo diccionari de dauna Josiana,&amp;nbsp;&lt;i&gt;Banhères de Luishon&lt;/i&gt;&amp;nbsp;que vad&amp;nbsp;&lt;i&gt;Banhèras de Luishon.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;Aquò rai, los lengadocians qu'an perfeitament lo dret de "lengadocianizar" los toponim(e)s gascons e l'obratge qu'ei un diccionari de lengadocian. Totun, las formas pròpias deus lòcs gascons que i aurén podut èster ahijudas aquiu tanben, a costat de l'adaptacion lengadociana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Qu'èi avut lo plaser de constatar &lt;i&gt;Maremne&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;que i ei estat correctament ortografiat dab ua &lt;i&gt;e&lt;/i&gt; finau e non pas dab ua &lt;i&gt;a. &lt;/i&gt;Qu'a deishat d'èster transsexuau, per fin. Òsca! &amp;nbsp;Totun, &lt;i&gt;Coserans&lt;/i&gt; que s'i a perdut la &lt;i&gt;s&lt;/i&gt; finau, malaja! Aquesta pèca que's tròba dejà dens lo diccionari de Per Noste. B'ei vertat lo mot&amp;nbsp;&lt;i&gt;Coserans&lt;/i&gt; que presenta un tracanard : la &lt;i&gt;s&lt;/i&gt; finau no's pronóncia generaument pas en gascon contemporanèu! &lt;i&gt;Coserans&lt;/i&gt; que's pronóncia popularament /Coserann/, mes soent que non pas /Coseranns/ ( /-ns/ com dens la forma plurau de joen:&amp;nbsp;&lt;i&gt;joens&lt;/i&gt;). Totun la s que demora tostemps notada, segon la tradicion e l'etimologia (C&lt;i&gt;onserannes&lt;/i&gt;), qu'ei atau. Qu'ei un cas hòrt semblant au de &lt;em&gt;tostemps&lt;/em&gt; qui, en gascon contemporanèu, &amp;nbsp;e's pronóncia /tostemm/, exactament com la forma verbau&amp;nbsp;&lt;i&gt;tostem!&lt;/i&gt; &amp;nbsp;(de tostar). Brembatz-vos de "&lt;i&gt;Tostem, tostem, tostem, gascooooooons!&lt;/i&gt;" &amp;nbsp;qui ei la frasa consacrada en hèr las tostadas de l'esdejuar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dauna Josiana qu'ei mes arreputada per los sons tribalhs lexicografics e etnobotanics que non pas per la soa vision geopolitica. Que'u perdonaram donc de situar Betleèm en Jordània.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Qu'èi avut ua&amp;nbsp;gran suspresa en liéger que &lt;i&gt;h&lt;/i&gt; n'ei jamés emplegat...(que citi:) "&lt;i&gt;a l'iniciala en lengadocian, levats noms estrangièrs&lt;/i&gt;". Efectivament, n'èi pas trobat en aqueth diccionari toponim(e)s gascons com Hagetmau, &amp;nbsp;Sent Helix, Herran o La Hitèra...totun, dauna Josiana no'ns ditz pas quin e cau díser,&amp;nbsp;en occitan,&amp;nbsp;aqueths mots "&lt;i&gt;estrangièrs&lt;/i&gt;". Qu'ac demandarèi au Yann Lafita, lol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;En realitat, l'òbra qu'ei enòrma, que hè gòi e qu'a trobat la soa plaça dens la mea bibliotèca. L'unica causa que m'a reaument tahurquejat qu'ei la partida introductiva longassa, pesuga, e escriuta...en francés. Perqué en francés e non en lengua d'òc? L'autora l'agosse escriuta en occitan, e, perqué non, en la modalitat oficiau de l'occitan, &amp;nbsp;se non en nòste gascon, qu'auré evitat d'emplegar aqueth mot òrre de "francisme". Remplaçar "gallicisme" per "francisme" en francés, qu'ei com emplegar lo mot "condrechador" per "corrector" en occitan, enqüèra que l'autora hè ua distincion plan personau enter gallicisme e francisme. Tà hè'c brac e s'èi plan comprés, un "francisme", segon dauna Josiana, qu'ei un gallicisme qui l'autora tròba desagradable e inutile. Per exemple, &lt;i&gt;blu&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;blue&lt;/i&gt; que't hè un gallicisme hòrt digne en italian o en anglés, mentre &lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;en occitan, praubòt, &amp;nbsp;que cad dens la categoria maudita deus "francismes", qu'ei a díser, en nhirgo emplegat per l'autora, la deus gallicismes indignes e inacceptables. Totun&amp;nbsp;&lt;i&gt;blu &lt;/i&gt;en gascon&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;n'ei pas briga arressentit&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;com un gallicisme peus locutors, pas mes qu'en anglés o en italian. Au sègle 21, la filiacion de blu dab lo mot francés&amp;nbsp;non sembla pas sautar a l'uelh deu pacan. &lt;i&gt;Blu&lt;/i&gt; que hè plan partida deu lexic de la lengua occitana oficiau, qu'ensenhan lo mot en las escòlas aranesas. Escrivans de nòste com Lapassada, Manciet e hèra d'autes que l'emplegan. A mes,&amp;nbsp;&lt;i&gt;blu&lt;/i&gt; que i conviu hèra plan dab &lt;i&gt;blau&lt;/i&gt;, &amp;nbsp;cadun dab ua significacion distinta de l'auta. Alavetz, non soi pas convençut que la lengua i ganharé en claretat e riquessa de nuanças dab la disparicion de &lt;i&gt;blu&lt;/i&gt; au profieit de &lt;i&gt;blau&lt;/i&gt;. &amp;nbsp;En tot cas, lo mot "francisme", &amp;nbsp;en lengua francesa, n'a pas briga la significacion qui'u prèsta l'autora. Per sòrta, aqueth mot &amp;nbsp;&lt;i&gt;francisme&lt;/i&gt; non figura pas dens la lista deus mots occitans d'aqueth obratge. Totun, n'i son pas tanpòc los mots &lt;i&gt;gallicisme&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;francesisme&lt;/i&gt;, e aquò b'ei pecat! Arrai! Qu'esperaram dab impaciéncia la segonda edicion ...o melhor enqüèra tà nosautes, la version gascona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Per quan un diccionari ortografic, gramaticau e morfologic deu gascon? &amp;nbsp;Ja seré òra, ja!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l'occitan Dictionnaire orthographique, gramatical et morphologique de l'occitan. Casa editoriau "Trabucaires" (Canet de Rosselhon, 2011). En venta en totas las librerias deu país, e en las &amp;nbsp;librerias granas de venta&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;online de França e d'Espanha.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;PS1. Un legedor anonim que m'entressenha e que'm corrigeish sus la grafia de País de Buc dens un comentari ací-dejós. Mila excusas tà l'equipa deu diccionari de Per Noste. En tot cas, qu'ei pecat que lo mot &amp;nbsp;non sia dens la lista de dauna Josiana.&lt;br /&gt;PS2 (escrit lo 24 de seteme). Un auta legedora, pas briga anonima aquera, e drin mosquilhosa, que m'enviè un mèl hòrt aimable, enqüèra qu'un shinhau gasconofòb(e), tà'm díser, enter autas causas, que lo mot &lt;i&gt;gallicisme&lt;/i&gt; i èra plan en la soa lista. E que n'aprofieita tà m'ensenhar un mot qui'm sembla plan beròi: &lt;i&gt;asenada&lt;/i&gt;. Totun, &lt;i&gt;asenada, &lt;/i&gt;aquò n'ei pas gascon. Qu'èi cercat en tots los mens diccionaris gascons, n'apareish pas dens nat. Qu'endevini que serà ua especialitat culinària regionau, &amp;nbsp;ua sòrta de tapenada provençau de puç d'aso dab plantas mediterranèas. Enfin, qu'ac supausi. En tot cas, qu'èi verificat dens lo diccionari de madama Ubaud,&amp;nbsp;lo mot &lt;i&gt;asenada&lt;/i&gt; que i ei plan present e madama Ubaud que'u m'escrivó plan com cau. Well done, madama Ubaud! Mercès hèra per la vòsta contribucion ad aqueste blòg !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;PS3 (escrit lo 2 d'octobre). Dens un messatge deishat suu sit Gasconha.com, Domergue Sumien que i escriu: "&lt;i&gt;... Lo centralisme francés que tua drin a drin las personalitats culturaus de las regions e deus parçans qui hèn l'arquitectura territoriau d'Occitània en generau e de Gasconha en particular. Lo País de Bug qu'ei un parçan hèra ancian. Qu'ei de dòu har de véder l'incultura e l'alienacion pregona deus nòstes elegits. "&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La grafia "&lt;i&gt;País de Bug&lt;/i&gt;" emplegada per Domergue Sumien que'm sembla la mes bona. Qu'ei compatibla dab las duas pronóncias conflictivas Bu(t)sh e Buc. Qu'ei susquetot la mes coherenta au còp dab lo gentilici &lt;i&gt;bogés&lt;/i&gt; e dab l'etimologia deu mot Bug. Los&lt;i&gt; Boii&lt;/i&gt; que son la nacion cèlta a l'origina deu&lt;i&gt; País de Bug. &lt;/i&gt;La prumèra letra&amp;nbsp;&lt;em&gt;i&lt;/em&gt; deu mot boii que devèva èster un iòd, qu'ei a díser un glide, que non ua vocau. En latin, &lt;em&gt;i&lt;/em&gt; que pòt servir tà notar &lt;em&gt;j,&lt;/em&gt; &lt;em&gt;Boii&lt;/em&gt; = &lt;em&gt;Boji&lt;/em&gt;.&amp;nbsp;&lt;em&gt;Bojes (-&amp;gt;bogés)&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&amp;nbsp;qu'ei la forma de l'accusatiu plurau&amp;nbsp;de la declinason latina de Boius/Bojus. &amp;nbsp;De&amp;nbsp;&lt;em&gt;Boju(m)&lt;/em&gt;&amp;nbsp;, o de &lt;i&gt;Bojes&lt;/i&gt;, que devó venir lo nom deu País de&amp;nbsp;&amp;nbsp;*&lt;em&gt;Bog&lt;/em&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;(dab la g finau soant a sh o ch com dens &lt;em&gt;passeg&lt;/em&gt; -de &lt;em&gt;passejar&lt;/em&gt; -e com dens &lt;i&gt;estug&lt;/i&gt; - de &lt;i&gt;estujar. &lt;/i&gt;Aquera -g qu'ei l'equivalent grafic de &lt;em&gt;-ig&lt;/em&gt; finau en catalan: &lt;em&gt;puig cf. pujar&amp;nbsp;&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;passeig etc&lt;/em&gt;, autes còps emplegat en bearnés tanben, cf. Beigbeder per Bèthvéder).&amp;nbsp;&amp;nbsp;E puish &lt;em&gt;*Bog&lt;/em&gt; que's vadó &lt;em&gt;Bug&lt;/em&gt;, ua mutacion comparabla a la de &lt;em&gt;potz&lt;/em&gt; tà &lt;em&gt;putz&lt;/em&gt;,&amp;nbsp;un trèit tipicament gascon, fin finala . Jan Lafitta qu'&amp;nbsp;afirma, dab arguments solides, que la pronóncia deu mot ei plan bush despuish sègles. Que prepausa&amp;nbsp;la grafia lafittana Bux (o sia Bush). Totun, que horneish lo mot qu'ei trobat&amp;nbsp;grafiat Bug dens un manuscrit bearnés. B'ei clar que l'argument de Jan Lafitta non pleiteja guaire per la grafia Buc!&amp;nbsp;La pronóncia buc /byk/ qui trobam dens lo diccionari de Mistral, que podó èster provocada per ua mala interpretacion de la grafia Bug deu manuscrit bearnés. La pronóncia bush que devó&amp;nbsp;èster&amp;nbsp;percebuda, a tòrt, com un gallicisme. E la faussa correccion buc que's podó espandir peu monde deu felibrige bogés pr'amor deu gran prestigi de Mistral.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Que's cau brembar deu felibre bogés Emilien Barreyre qui èra un contemporanèu e un gran admirador de Mistral. Que'ns deishó quauques poèmas escriuts en provençau, o mes exactament&amp;nbsp;en pseudoprovençau, cas excepcionau en Gasconha, en demiei d'un pialat de poèmas en gascon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adonc, jo que m'estau dab lo&amp;nbsp;&lt;i&gt;País de Bug&lt;/i&gt;&amp;nbsp;o lo&amp;nbsp;&lt;i&gt;Captalat de Bug&lt;/i&gt;, gentilici:&amp;nbsp;&lt;i&gt;bogés&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3078525573017755327?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3078525573017755327/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3078525573017755327&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3078525573017755327'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3078525573017755327'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/diccionari-de-loccitan.html' title='Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l&apos;occitan'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4780169382135768448</id><published>2011-09-16T07:38:00.013+02:00</published><updated>2011-09-16T18:19:41.996+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>De crums, d'agrums e d'agrumes.</title><content type='html'>En gascon, &lt;i&gt;agrum&lt;/i&gt; qu’ei un variant d'&lt;i&gt;acrum&lt;/i&gt;, o sia lo &lt;i&gt;crum&lt;/i&gt; (nubla negrosa). Agrum(e) dab lo sens de « massa, aglomerat »  no’s ditz pasmés en gascon "generau".  Totun, supausi que s'i devèva díser  autes còps pr’amor a Luishon, qu’an guardat lo mot &lt;i&gt;agrume&lt;/i&gt; qui vòu díser &lt;i&gt;presa en massa&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Auer bon agrume&lt;/i&gt;  que i vòu díser &lt;i&gt;aver bon apetís&lt;/i&gt;. Quant au gascon de Labrit, que s'i tròba lo vèrbe &lt;i&gt;agrumelar&lt;/i&gt; qui a lo sens deu mot lengadocian &lt;i&gt;agrumar&lt;/i&gt; (aglomerar).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4780169382135768448?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4780169382135768448/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4780169382135768448&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4780169382135768448'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4780169382135768448'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/de-crums-e-dagrumes.html' title='De crums, d&apos;agrums e d&apos;agrumes.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-5679053500734151798</id><published>2011-09-13T21:44:00.064+02:00</published><updated>2011-09-23T11:47:26.306+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Avalotar o abalotar, avesque o abesque.</title><content type='html'>Los catalans e los gascons non son pas tostemps d'acòrd sus quin e'us caleré ortografiar los mots qui an en comun. Un exemple qu'ei &lt;i&gt;abalotar&lt;/i&gt;, que los catalans escriven dab ua v: &lt;i&gt;avalotar&lt;/i&gt;. De la medisha manèra, &lt;i&gt;abalòt&lt;/i&gt; en gascon qu'ei escrivut &lt;i&gt;avalot&lt;/i&gt; en catalan. &lt;i&gt;Abalotar&lt;/i&gt;, desconegut en lengadocian, que vieneré d'un vèrbe latin &lt;i&gt;volutare&lt;/i&gt; (agitar?). En gascon, aqueth mot qu'ei meslèu emplegat de manèra pronominau: &lt;i&gt;abalotà's&lt;/i&gt;. Lo sens gascon deu mot qu'ei pròishe deu catalan, totun dab nuanças. En aquesta darrèra lengua, &lt;i&gt;avalotar&lt;/i&gt; que vòu díser hèr o provocar un "&lt;i&gt;avalot&lt;/i&gt;", qu'ei a díser un aplec desordonat e tumultuós, ua agitacion populara. En gascon, &lt;i&gt;abalotà's&lt;/i&gt; que vòu díser màve's tà aplegà's, tà atroperà's; la nocion de nombre i ei, totun la de horvari non necessàriament. Un &lt;i&gt;abalòt&lt;/i&gt; que vòu díser, segon Palai, un atropadís, un rencontre de dus grops. Perqué ortografiar en gascon &lt;i&gt;abalotar&lt;/i&gt; e non pas &lt;i&gt;avalotar&lt;/i&gt;? Qu'ei la pronóncia qu'ac dicta. Dens la màger partida deu maine gascon, la v interiora qu'ei prononciada /u/ quan e's tròba enter duas vocaus. Òr abalotar que i ei pertot prononciat abalotar e pas jamés aualotar. Simple. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un problèma que's pausa dab lo mot &lt;i&gt;avesque&lt;/i&gt; qui n'ei pas jamés prononciat &lt;i&gt;auesque&lt;/i&gt; enlòc. Aquí l'explicacion que n'ei tanben simpla: aqueth mot -deu grec latinizat &lt;i&gt;episcopus&lt;/i&gt;-, n'ei pas d'origina gascona, qu'ei un manlhèu ancian deu francés, qui suplantè lo mot genuinament occitan &lt;i&gt;bisbe&lt;/i&gt; (tanben d'&lt;i&gt;episcopus&lt;/i&gt;). Lo cas d'avesque s'aparenta au de chivau (meslèu grafiat shivau en occitan oficiau), tanben d'origina non gascona. Lo mot genuinament gascon qu'ei cavath / cauath, enqüèra viu locaument mès pòc utilizat uei lo dia.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-5679053500734151798?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/5679053500734151798/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=5679053500734151798&amp;isPopup=true' title='8 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5679053500734151798'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5679053500734151798'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/avalotar-o-abalotar-avesque-o-abesque.html' title='Avalotar o abalotar, avesque o abesque.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8170004726337247418</id><published>2011-09-12T08:22:00.012+02:00</published><updated>2011-09-15T19:54:06.451+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Aqueth pan qu'ei eth mès "vèth"</title><content type='html'>Ja sabetz qu'en gascon, que solem díser lo son v n'existeish pas, qu'ei remplaçat o per ua &lt;i&gt;b&lt;/i&gt; o per un glide /w/ segon los cas e los parlars. Uei que vorrí precisar aquesta assercion n'ei pas vertaderament exacta. Que i a parlars gascons qui coneishen plan la v /v/. Que hèn excepcion, non son pas tròps, totun qu'existeishen. N'i a aumens dus: lo parlar de Harrèra en Varossa e lo parlar de Mairenha en Vath d'Oelh (Haut Comenge). En gascon de Harrèra, la b seguida per ua vocau que's hè v /v/ quan  e's tròba darrèr ua vocau, ua diftong o ua s. Alavetz, &lt;i&gt;desbrembar&lt;/i&gt; que s'i pronóncia&lt;i&gt; deivrembar&lt;/i&gt; (dab /v/),&lt;i&gt; ua cabana vesia&lt;/i&gt; que s'i ditz &lt;i&gt;ua cavana vedia&lt;/i&gt; dab /v/ pertot, lo plurau de &lt;i&gt;eth baston&lt;/i&gt; (prononciat eb baston com pertot) que hè &lt;i&gt;ei (=es) vastons&lt;/i&gt;, la v deu mot &lt;i&gt;vops&lt;/i&gt; dens la frasa (frase) &lt;i&gt;"que son vops"&lt;/i&gt; que s'i pronóncia /b/ com en gascon estandard, totun dens las frasas &lt;i&gt;qu'ei ua vop&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;que son eras vops&lt;/i&gt;, la v que soa plan /v/ e non /b/. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo gascon qu'ei tanben aquerò: lo parlar de Harrèra en Varossa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tà assabentà'vs mes suu gascon de Varossa, que podetz liéger lo glossari de Harrèra de Jean Soulé-Venture, pareishut en 1907, reeditat  e anotat per Louis Rouch en 1924 (Aush). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qu'arremercii Joan Pau Ferré per m'aver hèit passar aqueth obratge, enter autas causas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8170004726337247418?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8170004726337247418/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8170004726337247418&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8170004726337247418'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8170004726337247418'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/aqueth-pan-quei-eth-mes-veth.html' title='Aqueth pan qu&apos;ei eth mès &quot;vèth&quot;'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2899769385215189259</id><published>2011-09-11T21:52:00.007+02:00</published><updated>2011-09-11T22:19:02.068+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mots'/><title type='text'>mots, mots e enqüèra mots!</title><content type='html'>La prumèra etapa qu'ei d'establir ua lista de mots a partir deus diccionaris de referéncia: Palai, Per Noste. Puish la lista que serà completada per las dadas d'autes diccionaris e lexics, n'avem ua bona coleccion per çò qui tòca au gascon. Atau que poderam aver ua lista finau comparabla a la editada per Josiane Ubaud tau son diccionari ortografic de l'occitan. &lt;br /&gt;Que soi a apréner tot plen de mots en hèr la sasida.  &lt;br /&gt;N'i a qui'm fascinan. Per exemple: adorgar. A l'origina, aqueth mot, compartit dab las lengas romanas ibericas (atorgar, otorgar) que volèva díser quaucòm com autrejar. Adorgar que vien supausadament d'un mot latin &lt;i&gt;auctoricare&lt;/i&gt; mentre autrejar que vieneré meslèu d'&lt;i&gt;auctoridiare&lt;/i&gt;. Segon los indics de Palai, lo sens primitiu d'adorgar (autrejar, concedir) qu'ei conservat en parlar lavedanés. Aulhors, ADORgar qu'a crotzat...Ador. Alavetz, adorgar qu'a prengut lo sens... d'adaigar! (en lengadocian: asagar, irrigar; en catalan: regar).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2899769385215189259?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2899769385215189259/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2899769385215189259&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2899769385215189259'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2899769385215189259'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/mots-mots-e-enquera-mots.html' title='mots, mots e enqüèra mots!'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-5282630810592366698</id><published>2011-09-08T06:45:00.009+02:00</published><updated>2011-09-10T13:33:55.150+02:00</updated><title type='text'>Pausa utila</title><content type='html'>Que soi estat embauchat per l'Eric Gonzalès entà participar a un tribalh collectiu de lexicografia gascona, prumèra etapa de cap tà un diccionari tot en gascon qui sia lo mes complet possible. Lo gran Pèir Morà (que'u dedicarí la plaça principau de la vila se pogossi) &amp;nbsp;que ns'a amuishat lo camin de seguir, que i vam.&lt;br /&gt;Que cau arrestar la peleja ideologica esterila sus la classificacion deu gascon. N'ei pas la classificacion çò qui impòrta. Lo reng deu gascon n'a pas de depéner d'ua classificacion quina que sia. Prengam lo cas deu francés. Que lo francés sia considerat o non com un dialècte de la lengua d'oil o com ua lengua a despart, quina importància aquò pòt aver? Tot lo monde se'n fot! &amp;nbsp;Dab rason.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hicar lo gascon a un medish nivèu que lo deu francés qu'ei l'objectiu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;N'i a qui disen lo gascon qu'ei ua lengua mòrta pr'amor que n'ei pas mes transmés. Jo que tròbi aqueth brave monde qu'entèrran lo gascon un pòc viste. &amp;nbsp; Que soi segur que moriram, eths com jo, abans que non pas lo gascon. E aquò n'ei pas ua rason entà díser qu'èm dejà mòrts. Non soi pas pressat. Lo gascon tanpòc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tot cas, botar la mia energia e lo men léser au servici de la lengua qu'ei quauquarren qui'm &amp;nbsp;platz. Que sajarèi de contunhar d' i botar quauques linhas, en aqueth blòg, totun que sapiatz que soi a tribalhar tà la collectivitat e aquò que's harà au despens deu blòg.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adonc, dinc a las purmèras!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-5282630810592366698?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/5282630810592366698/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=5282630810592366698&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5282630810592366698'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5282630810592366698'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/pausa-utila.html' title='Pausa utila'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2518204664301547822</id><published>2011-09-05T20:05:00.002+02:00</published><updated>2011-09-05T20:55:10.142+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vacanças'/><title type='text'>Ua gata e dus cans en vacanças</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-i29Ea8qYd6Y/TmUDJCN8uxI/AAAAAAAADHY/V0AXOnj_Eic/s1600/DSC03254.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-i29Ea8qYd6Y/TmUDJCN8uxI/AAAAAAAADHY/V0AXOnj_Eic/s320/DSC03254.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Es pas l'ora de s'anar passejar?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-OlJbLqHrJdo/TmT-uslKvvI/AAAAAAAADHI/Ox6iqwFG-So/s1600/DSC03245.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-OlJbLqHrJdo/TmT-uslKvvI/AAAAAAAADHI/Ox6iqwFG-So/s320/DSC03245.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;- Sèm plan, aquí, vertat?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-5Sh5bkNCqGw/TmT9UqFOd2I/AAAAAAAADHA/3NORGMO2cgI/s1600/DSC03246.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-5Sh5bkNCqGw/TmT9UqFOd2I/AAAAAAAADHA/3NORGMO2cgI/s320/DSC03246.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;- Òc, mas lo temps es pas genial.&lt;br /&gt;- Un temps de can, qué!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-jReSOds4m00/TmT9rt2Fa-I/AAAAAAAADHE/IZly7uQx1jM/s1600/DSC03255.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-jReSOds4m00/TmT9rt2Fa-I/AAAAAAAADHE/IZly7uQx1jM/s320/DSC03255.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Es pas l'ora de s'anar passejar?&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-b5Ma0rtWUS8/TmT_iF_FR1I/AAAAAAAADHM/QKnZschLREw/s1600/DSC03252.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-b5Ma0rtWUS8/TmT_iF_FR1I/AAAAAAAADHM/QKnZschLREw/s320/DSC03252.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Aíiiiiii! As pas lo dreit de sortir las grifas!!!!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-skDW4Fs1zsU/TmUBwJbmRyI/AAAAAAAADHU/ojp37GjCtx4/s1600/DSC03258.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://1.bp.blogspot.com/-skDW4Fs1zsU/TmUBwJbmRyI/AAAAAAAADHU/ojp37GjCtx4/s320/DSC03258.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;E, vosautres! Ai trapada la cata!&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-g9Y_5YlIWzo/TmUAIuVQ5qI/AAAAAAAADHQ/a25CyxqaOf0/s1600/DSC03256.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-g9Y_5YlIWzo/TmUAIuVQ5qI/AAAAAAAADHQ/a25CyxqaOf0/s320/DSC03256.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Aquò vai, e? &amp;nbsp;Aquò vai?&amp;nbsp;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2518204664301547822?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2518204664301547822/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2518204664301547822&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2518204664301547822'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2518204664301547822'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/09/ua-gata-e-dus-cans-en-vacancas.html' title='Ua gata e dus cans en vacanças'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-i29Ea8qYd6Y/TmUDJCN8uxI/AAAAAAAADHY/V0AXOnj_Eic/s72-c/DSC03254.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2352020813003319391</id><published>2011-08-11T05:45:00.000+02:00</published><updated>2011-08-11T05:45:55.667+02:00</updated><title type='text'>D'ua arriba tà l'auta.</title><content type='html'>Per silenciós que s'a hèit, l'autor d'aqueth blòg qu'ei enqüèra viu. E que demora en vacanças. Aquiu que n'avetz un petit imatge com sovier, entà hèr passar lo temps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-2cY4Cv5cZ_Y/TkNOrtPKW0I/AAAAAAAADGs/a_rM0Y0JcNU/s1600/DSC01362-min.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="298" src="http://2.bp.blogspot.com/-2cY4Cv5cZ_Y/TkNOrtPKW0I/AAAAAAAADGs/a_rM0Y0JcNU/s400/DSC01362-min.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2352020813003319391?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2352020813003319391/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2352020813003319391&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2352020813003319391'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2352020813003319391'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/08/dua-arriba-ta-lauta.html' title='D&apos;ua arriba tà l&apos;auta.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-2cY4Cv5cZ_Y/TkNOrtPKW0I/AAAAAAAADGs/a_rM0Y0JcNU/s72-c/DSC01362-min.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-1963235389186684505</id><published>2011-07-13T08:31:00.001+02:00</published><updated>2011-07-13T10:17:50.377+02:00</updated><title type='text'>Senhaletica monolingüe</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-eotPWQ7_PYw/Th064AGYaJI/AAAAAAAADGk/oeAGgNtIcMM/s1600/panneau.jpg" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"&gt;&lt;img border="0" height="244" width="400" src="http://4.bp.blogspot.com/-eotPWQ7_PYw/Th064AGYaJI/AAAAAAAADGk/oeAGgNtIcMM/s400/panneau.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Non soi pas completament en contra de la senhalizacion monolingüe, a condicion que la version causida e sia la bona, plan segur. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La municipalitat de Tolosa qu'amuisha l'exemple, per solidaritat dab Magalona. N'an botat un pialat de panèus com aqueth tà marcar l'entrada de la vila a las sortidas deu perif. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo Peiroton n'ei ufanós e content.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-1963235389186684505?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/1963235389186684505/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=1963235389186684505&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1963235389186684505'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1963235389186684505'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/07/senhaletica-monolingue.html' title='Senhaletica monolingüe'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-eotPWQ7_PYw/Th064AGYaJI/AAAAAAAADGk/oeAGgNtIcMM/s72-c/panneau.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-9019117612244792349</id><published>2011-07-12T06:02:00.028+02:00</published><updated>2011-07-12T08:34:15.760+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingüistas-caçaires-de-cigonhas'/><title type='text'>La Setmana que hè la confusion enter alamanic e alemand.</title><content type='html'>Dens lo darrèr numero de &lt;a href="http://www.vistedit.com/?nav=cdaeeeba9b4a4c5ebf042c0215a7bb0e"&gt;la Setmana&lt;/a&gt;, version navèra &amp;nbsp;plan colorizada, que t'explican los oraris de l'ensenhament de l'alemand en Alsàcia que son a èster revists. E puish, en liéger lo tèxte, que comprenes qu'en realitat non s'ageish pas de l'alemand mès plan de l'&lt;a href="http://als.wikipedia.org/wiki/Houptsyte"&gt;alamanic&lt;/a&gt;, çò qui n'ei pas parièr. La lengua alamanica qu'ei parlada per dètz milions de personas, repartidas dens sieis estats europèus (Alemanha, Austria, França, Itàlia, Liechenstein e Soïssa) e un estat sudamerican (Veneçuèla). L'alemand qu'ei ua lengua d'origina composicionau, qui estó hargada a partir de parlars non alamanics deu sud d'Alemanha, doncas l'alamanic non pòt pas èster considerat com ua varietat de l'alemand. D'aulhors, la comprension de l'alamanic orau per un berlinés d'expression alemanda qu'ei prauba se non quasi nula, contràriament a la comprension deu yiddish, aumens per la partida germanica de la judeo-lengua, plan alemanda aquesta. &lt;br /&gt;Que tròbi au còp significatiu e inquietant que l'article de la wikipédia occitana consacrat a l'alamanic sia estat censurat. Per la wikipédia occitana, l'alamanic n'existeish pas, qu'ei un patués. Enqüèra un còp deus &lt;a href="http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/07/ques-cau-mauhidar-deus-linguistas.html"&gt;lingüistas-caçaires-de-cigonhas&lt;/a&gt;! Lamentable e vergonhós. Los catalans e los aragonés, eths, non son pas tan cretins e intolerants: ensajatz e comparatz los ligams catalan, aragonés e occitan de la &lt;a href="http://als.wikipedia.org/wiki/Alemannisch"&gt;pagina&lt;/a&gt; alamanica consacrada a la lor lengua. Quina vergonha per nosautes!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-9019117612244792349?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/9019117612244792349/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=9019117612244792349&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9019117612244792349'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9019117612244792349'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/07/la-setmana-que-he-la-confusion-enter.html' title='La Setmana que hè la confusion enter alamanic e alemand.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6481531621829326785</id><published>2011-07-08T06:01:00.013+02:00</published><updated>2011-07-12T08:32:10.496+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lingüistas-caçaires-de-cigonhas'/><title type='text'>Que's cau mauhidar deus lingüistas</title><content type='html'>Que's cau mauhidar deus lingüistas. Non cau jamès oblidar que son los lingüistas qui an inventat lo concèpte de &lt;i&gt;patois&lt;/i&gt; e de "mensh-qu'ua-lengua". &lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Le gascon n'est pas une langue, c'est un patois&lt;/i&gt;, ce'm disèva lo pair qui credèva aus lingüistas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los lingüistas qu'an trigat mantuns sègles tà compréner que lo normand ei la lengua pròpia deus normands e lo picard la lengua pròpia deus picards. Qu'afirmavan lo francés qu'èra l'encarnacion sus tèrra de "la lengua d'òil", ua sòrta de lengua celestau qui degun avè pas jamès audit e qui Diu, dens sa gran bondat, &amp;nbsp;avè transformat en francés tà'n hèr present au son arrepresentant escuelhut: l'arrei de França.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E los lingüistas que decidin que totas las autas lenguas deu reiaume èran dialèctes deu francés o en tot cas &lt;i&gt;patois&lt;/i&gt; e pas arren de lengua, puishqu'atau èra la volontat de Diu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E se'n tròban enqüèra, uei lo dia au sègle 21, &amp;nbsp;tà pensar que los gascons n'an pas de lengua pròpia, que lo gascon n'ei pas ua lengua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lingüistas e caçaires de cigonhas qu'an hèra en comun, jo que tròbi. &amp;nbsp;De botar dens ua medisha tireta, un medish calaish.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6481531621829326785?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6481531621829326785/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6481531621829326785&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6481531621829326785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6481531621829326785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/07/ques-cau-mauhidar-deus-linguistas.html' title='Que&apos;s cau mauhidar deus lingüistas'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6858578817992418589</id><published>2011-07-06T06:00:00.008+02:00</published><updated>2011-07-11T21:39:55.445+02:00</updated><title type='text'>O mon país</title><content type='html'>Qu'èi trobat un video qui m'agrada suu sit youtube deus amics de&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.youtube.com/user/losdelouzom"&gt;los de l'ouzom&lt;/a&gt;:&amp;nbsp;&lt;i&gt;o mon país&lt;/i&gt;, cantat de manèra informau a la fin d'un repèish &amp;nbsp;qui aplegava biarnés e landés.&lt;br /&gt;E òc, que soi fan de polifonias gasconas (e cantabras).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E qué díser? &amp;nbsp;Aquera canta que m'esmau hèra, anatz saber perqué. Per inexplicable e colhon que pogosse paréisher, atau qu'ei.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O mon país (paraulas: G. Sanchette &amp;nbsp;musica: J.C. Coudouy)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O mon país que t'an tots quitat!&lt;br /&gt;Qu'an &lt;i&gt;preferat&lt;/i&gt; la vila &lt;br /&gt;Aqueths garçons tant envejats!&lt;br /&gt;-Qu'avem trobat &lt;i&gt;richessa &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Ça-i donc tanben, princessa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Nani mossur, qu'aurèi gran degrèu &lt;br /&gt;De deishar mas aulhetas &lt;br /&gt;Tant que viverèi, las guarderèi!&lt;br /&gt;-De montanha* enqüèra &lt;br /&gt;No'n se hè pas mei, &lt;i&gt;bergèra&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Que harèi jo shens mon cujalar &lt;br /&gt;Tot crobit de verdura?&lt;br /&gt;Si èi d'a partir, lèu vòi morir &lt;br /&gt;-&lt;i&gt;Tant pis&lt;/i&gt; per tu, la &lt;i&gt;bèla &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Demora- t'i fidèla!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/iOqbAJ7KLNo" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Post-Scriptum: que'm pensi que caleré corregir &lt;i&gt;montanha&lt;/i&gt; per&amp;nbsp;&lt;i&gt;montanhar&lt;/i&gt;:&lt;i&gt; de montanhar no'n se hè pas mei&lt;/i&gt;, enqüèra que los cantaires e pronóncian &lt;i&gt;montanha&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6858578817992418589?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6858578817992418589/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6858578817992418589&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6858578817992418589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6858578817992418589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/07/o-mon-pais.html' title='O mon país'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/iOqbAJ7KLNo/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2396170789860931427</id><published>2011-07-05T07:29:00.010+02:00</published><updated>2011-07-06T21:35:48.602+02:00</updated><title type='text'>Que i a shens que lo rondèu dens la vita...</title><content type='html'>Que i a tanben lo ...CONGÒ, plan segur! E tostemps dab la boha, e! Sequenon, que'u manca quauquarren, au congò. &lt;br /&gt;Tè, lo congò e la boha qu'an viatjat, la Civilizacion qu'avança! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/Gg7KTKqOKkA" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aus Italians, que'us agrada lo congò, visiblament.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/Qr1iY8oVXcw" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E aus d'Ais tanben, que'us agrada lo congò qui, quan ei cantat peu &lt;a href="http://joanfrancestisner.com/"&gt;Joan Francés&lt;/a&gt;, n'a pas la boha de besonh ! &lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/lDMnd_J55i8" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vam! Un darrèr, e que serà tot puishque non i a chic qui n'abonde,&lt;br /&gt;ni hèra qui non s'acabe! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/ZHovppdfZBk" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2396170789860931427?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2396170789860931427/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2396170789860931427&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2396170789860931427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2396170789860931427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/07/ni-pas-que-lo-rondeu-dens-la-vita.html' title='Que i a shens que lo rondèu dens la vita...'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/Gg7KTKqOKkA/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6108111803238387100</id><published>2011-07-04T06:56:00.012+02:00</published><updated>2011-07-05T21:24:51.263+02:00</updated><title type='text'>Rondèus en picard</title><content type='html'>Que disen lo gascon e lo lengadocian que son la medisha lengua. B'ei clar que, lhevats mots, punts de fonetica  e la gramatica, &amp;nbsp;lengadocian e gascon non son pas hèra diferents enter si! Totun, audir un rondèu landés cantat en lengadocian per &lt;a href="http://www.talvera.org/"&gt;la Talvera&lt;/a&gt; que'm hè drin estranh. La vertat: non compreni pas gran causa de las paraulas. Que soi tot juste capable de díser qu'an botat paraulas de las navèras sus l'aire de la cançon de nau "a l'entorn de ma maison". Totun, que serí plan incapable de'n transcríver lo tèxte. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/NuxHwkerx6I" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cantèssen en picard, aquerò non haré pas nada diferéncia per jo. Fin finala, qu'ei meslèu normau, non? La relacion enter lo lengadocian e lo gascon que non deu èster fòrça diferenta de la qu'existeish enter - digam- picard e francés. Que podem compréner quauques mots de temps en quan mès lo detalh, pas guaire. Tè, tà'vs hèr sentir la mea destressa linguistica, que vs'èi botat un rondèu compausat en picard per Emmanuel Bourgeois, un cançonaire vadut a Vers sur Seine en 1826. L'interpretacion qu'ei deu grop &lt;a href="http://www.amuseon.fr/"&gt;Amuséon&lt;/a&gt; (Amuséon qu'ei la Talvera deus&amp;nbsp;Picards, o quaucòm pròishe).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed height="132" quality="high" src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=a1550aa" type="application/x-shockwave-flash" width="353" wmode="transparent"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ben jo, qui soi francofòne de "neishença", non compreni pas tot (qu'ei un eufemisme) &amp;nbsp;de las paraulas d'aqueth rondèu picard. Picard o lengadocian, qu'ei tot un medish destret per jo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totun, avetz remarcat lo punt comun enter lo rondèu de la Talvera e lo rondèu picard d'Amuséon ? Non, non, non voi pas parlar un còp mes de las meas dificultats linguisticas. Que m'aucuparèi de las suenhar, e pro. Non, &amp;nbsp;que voi parlar deu son doç e rassegurant de... la boha, plan segur. Vam, cap de panic, la Civilizacion n'ei pas luenh!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. Lo tròç picard qu'ei tirat deu CD Bal Picard d'Amuséon, qui's pòt comandar en contactà'us suu son  &lt;a href="http://www.amuseon.fr/"&gt;sit&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6108111803238387100?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6108111803238387100/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6108111803238387100&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6108111803238387100'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6108111803238387100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/07/rondeus-en-picard.html' title='Rondèus en picard'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/NuxHwkerx6I/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7857445752681608298</id><published>2011-06-30T06:00:00.022+02:00</published><updated>2011-06-30T12:16:23.752+02:00</updated><title type='text'>Occitan general</title><content type='html'>A quauques teoricians occitanistas, que'us agrada de parlar d'&lt;i&gt;occitan general&lt;/i&gt; tà parlar de l'estandard lengadocian, en particular entà l'opausar a l'aranés. Lo mot &lt;i&gt;generau&lt;/i&gt; non deu pas aver lo medish sens en nhirgo d'aqueths teoricians qu'en las autas varietats de l'occitan. &lt;br /&gt;En tot cas, se consideram lo centenat de blògs escriuts aumens parciaument en occitan, l'occitan mes emplegat peus blogaires qu'ei gascon (aranés inclús), seguit peu lengadocian (plan soent en ua varietat diferenta deu dit "occitan generau"), e puish, luenh darrèr, que'n trobam redigits en lemosin o en provençau. Pas arren en auvernhat ni en vivaro-aupin, que jo sàpii, e qu'ei pecat. &lt;br /&gt;Avetz dit: &lt;i&gt;occitan general&lt;/i&gt;????&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7857445752681608298?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7857445752681608298/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7857445752681608298&amp;isPopup=true' title='12 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7857445752681608298'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7857445752681608298'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/loccitan-generau.html' title='Occitan general'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3048881931174061285</id><published>2011-06-27T08:28:00.113+02:00</published><updated>2011-06-30T07:31:05.586+02:00</updated><title type='text'>Rondèus pertot</title><content type='html'>A Estrasborg, abans, que i dançavan lo rondèu d'un biaish plan estranh, praubins (ben si, que m'agrada HÈRA Alsàcia, e jo que sèi de qué parli, que i vivoi dètz ans).&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/BFCDTDVPU_A" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Lo grop de la video qu'èra lo deus de Barberousse de la bona vila d'Hàwenau (Haguenau en francés). (Nòta culturau: Barbarossa qu'èra lo chafre de l'emperaire Frederic prumèr deu Sent-Emperi Germanic qui balhè la sua carta -l'equivalent deus nòstes fòrs- a la vila d'Haguenau au sègle 11 o dilhèu 12, non me'n brembi pas mes. Fin de la nòta culturau).&lt;br /&gt;E puish los Alsacians qu'estón convertits a la religion vertadèra, gràcias aus missionaris motivats e benevolents de l’A.I.D.S. (Associacion Internacionau deus Diatonicaires Satisfèits). Justament, que i vedem a assajà's un neo-convertit alsacian dens la video qui segueish (bon, çò de piri n'ei dilhèu pas lo coquin):&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/o3PVgoewdWo" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E aquò que't hè evoluar lo biaish de dançar a Estrasborg, notaratz aqueth ritme endiablat qui hè assemblà's lo rondèu a la samba brasilèra:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/n1GGlExxoHI" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La civilizacion qu'a artenhut Belgica:&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/rtVukyXDG0M" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E dinc aus País-Baishs, escotatz com ei polit, aqueth rondèu dab las duas flabutas:&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/-zOrbAfraxQ" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E mes en Anglatèrra, que'us avem prengut lo rugby, que ns'an prengut lo rondèu:&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/xy3uF3yKJO4" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los quites Mexicans que vienen en çò nòste tà i apréner lo rondèu gascon, (¡¡¡Ayyy, mira,  qué boniiito!!! Ándale!):&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/zEns-AnDq7E" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo Rondèu gascon qu'ei a hè's patrimòni immateriau de l'umanitat deu món mondiau. Totun, aquò n'ei pas sonque la prumèra etapa, pr'amor, tà que los dius deu Rondèu sian plan contents, que i cau ahíger duas causas. La prumèra qu'ei la votz, EN GASCON, clar o pas, mès en gascon. (E pensavas qu'èra acabat, lo rondèu? Que non! Un aute que segueish! )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/e-BCM0-2uTs" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E qu'anerà enqüèra miélher si t'apitas sus duas chancas tà eslhevà't de cap taus dius rondelaires, e mes si lo rondèu e's gaha un ritme de pòlca, com aqueth &lt;i&gt;rondèu barrejat&lt;/i&gt; qui jo  coneishi com &lt;i&gt;pòlca deus chancaires&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/fImTqfEgb0A" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3048881931174061285?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3048881931174061285/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3048881931174061285&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3048881931174061285'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3048881931174061285'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/rondeus-pertot.html' title='Rondèus pertot'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/BFCDTDVPU_A/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8644180253192469716</id><published>2011-06-25T14:14:00.001+02:00</published><updated>2011-06-25T14:15:34.367+02:00</updated><title type='text'>Hèsta deu Rondèu (Castèthnau B., 24, 25 e 26 de junh)</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-5mFO6xf439Q/TgXQjt9bd5I/AAAAAAAADGc/djPhkACXqQk/s1600/Cast%25C3%25A8thnau.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://1.bp.blogspot.com/-5mFO6xf439Q/TgXQjt9bd5I/AAAAAAAADGc/djPhkACXqQk/s400/Cast%25C3%25A8thnau.jpg" width="266" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que trobaratz lo programa &lt;a href="http://lorondeu.com/"&gt;aquiu&lt;/a&gt;!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8644180253192469716?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8644180253192469716/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8644180253192469716&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8644180253192469716'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8644180253192469716'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/hesta-deu-rondeu-castethnau-b-2425-e-26.html' title='Hèsta deu Rondèu (Castèthnau B., 24, 25 e 26 de junh)'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-5mFO6xf439Q/TgXQjt9bd5I/AAAAAAAADGc/djPhkACXqQk/s72-c/Cast%25C3%25A8thnau.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8433714312804971540</id><published>2011-06-24T07:30:00.017+02:00</published><updated>2011-12-30T15:20:57.412+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cornamusa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='boha'/><title type='text'>reflexions cornamusairas: de la pipasso a la museta deu centre</title><content type='html'>Que'm soi interessat a la pipasso e l'amic &lt;a href="http://cor-wynn.com/"&gt;Sam Corwynn&lt;/a&gt;, qui'n fabrica en Picardia,  que m'a ajudat a i véder un pòc mes clar. Los instruments que son, en realitat, de dus tipes diferents: l'ancian e lo modèrn. Las pipassos de tipe ancian - o muchosas com se disen en Belgica - &amp;nbsp;que son còpias d'instruments conservats au Musèu deus Instruments de Musica a Brussèlas . Que cau díser aqueth instrument picard qu'avèva completament desapareishut deu païsatge musicau durant la prumèra mitat deu sègle 20. Dens lo musèu, n'i a tres exemplars pro semblants enter si,&amp;nbsp;que provienen tots deu&amp;nbsp;&lt;i&gt;Hainaut&lt;/i&gt;&amp;nbsp;bèlga qui hè partida de la Picardia lingüistica,&amp;nbsp;e un quatau un pòc diferent, originari deu Nòrd-Pas de Calais. La traucada qu'ei de tipe anciana, dab un diamètre qui càmbia lo long de la traucada, çò qui hè ua gama qui n'ei pas guaire temperada e ua digitacion un pòc complicada. L'instrument n'ei pas octaviaire, e Sam qu'explica l'arrason que n'ei lo pabalhon mavedís au cap de l'auboès, causa hèra rara per ua cornamusa. L'excellent factor Rémy Dubois (Verviers, Belgica) que fabrica muchosas en copiar los instruments deu musèu de Brussèlas, e los instruments que soan plan, com ac demòstra aquera video deu grop bèlga Les Buissonneurs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/maKDi-aMs-o" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tà simplificar o normalizar lo jòc, Rémy Dubois que n'a inventat ua auta version dita modèrna, dab ua traucada de diamètre constant qui confèra a l'instrument ua digitacion "mes normau" de tipe cornamusa deu centre. Dens la video qui segueish, que vedem lo factor Rémy Dubois a jogar d'aqueth instrument en duo dab la cornamusaira picarda &lt;a href="http://www.amuseon.fr/"&gt;Ghislaine Desmaris&lt;/a&gt; qui ensenha la pipasso au conservatòri d'Amiens. La màger part de las cornamusas picardas hèitas en França qu'ac son segon aqueth tipe dit modèrn, sòrta d'adaptacion picarda d'ua cornamusa deu centre 13 poç. &lt;a href="http://cor-wynn.com/"&gt;Sam Corwynn&lt;/a&gt;, eth, que hè excepcion en tot hèr pipassos de traucadura anciana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/2Hcga_U5a7k" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La cornamusa deu centre, fin finala, aquò qu'ei plan temptant. Tè, &amp;nbsp;lo joen e excellent cornamusaire brusselés &lt;a href="http://www.myspace.com/benoitkensier"&gt;Benoit Kensier&lt;/a&gt; qu'ei a ns'interpretar ua borrèia de la soa composicion a la cornamusa deu centre 16 poç (Rémy Dubois):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/n87YNHQ3S1o" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E plan segur, que i a &lt;a href="http://www.myspace.com/lafraternelle"&gt;la Frat'&lt;/a&gt;! Tròp bon! Ua rason mes que sufisenta tà hicar-s'i, a la cornamusa deu centre! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/krnmdktZo9Y" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo musicaire assietat sus la video passada qu'ei lo mèste lemosin de la chabreta &lt;a href="http://philippe.randonneix.free.fr/"&gt;Philippe "Rando" Randoneix&lt;/a&gt;, aquí a la cornamusa deu centre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la Frat', n'i a de monde, e pas sonque deu centre ni mes sonque de França !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/YrGGOVbjFVQ" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/6J0UZcnJ_5I" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8433714312804971540?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8433714312804971540/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8433714312804971540&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8433714312804971540'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8433714312804971540'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/reflexions-cornemusairas-de-la-pipasso.html' title='reflexions cornamusairas: de la pipasso a la museta deu centre'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/maKDi-aMs-o/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-530235798159331548</id><published>2011-06-23T07:40:00.004+02:00</published><updated>2011-06-23T12:25:14.553+02:00</updated><title type='text'>Farlabicas</title><content type='html'>Que n'i a qui disen non cau sustot pas parlar de lenguas d'òc mès de lengua d'òc . Jo que dic qu'an arrason pr'amor totas las religions que son vertadèras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que n'i a d'autes qui disen non cau sustot pas parlar d'ua lengua d'òc mès de lenguaS d'òc. Jo que dic qu'an arrason pr'amor totas las religions que son vertadèras . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;N'i a d'autes qui disen aqueth ahèr que s'aprèssa deu maine de las religions,  un teishut de farlabicas dogmaticas pleadas d'arguments shens nat fonament scientific, shens possibilitat de verificacions qui harén servir criteris quantificables. Doncas, que pensan aqueth debat qu'ei inutile e sens interés.  Que'n soi. E qu'èi arrason pr'amor arrés non m'a pas provat qu'èi tòrt...e tanben pr'amor totas las religions que son vertadèras, l'ateïsme inclús.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-530235798159331548?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/530235798159331548/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=530235798159331548&amp;isPopup=true' title='9 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/530235798159331548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/530235798159331548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/farlabicas.html' title='Farlabicas'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-755666278097163691</id><published>2011-06-22T07:24:00.019+02:00</published><updated>2011-06-28T10:10:21.321+02:00</updated><title type='text'>D'un diccionari a un "dicciounari"</title><content type='html'>Totòm pòt arreconéisher lo meriti e l'importància deu diccionari francés-gascon en dus volumes de Per Noste. Òbra fondamentau, dejà monumentau, que constitueish dab lo diccionari de Palai ua de las duas referéncias lexicograficas màgers a dispausicion deu beròi òmi gasconofòn. Segur que s'i tròban pècas o causidas discutiblas. Quauques-uas d'aquestas errors - voludas o sonque tipograficas-  que son vadudas la signatura d'aqueth diccionari, com per exemple lo mot &lt;i&gt;domèni&lt;/i&gt; en lòc de &lt;i&gt;domeni&lt;/i&gt;.  Que podem constatar domèni dab è aubèrta que s'arretròba dens tots los diccionaris  gascons redigits ad arron com lo diccionari gascon-francés de Chaplain e lo diccionari tot en gascon de Morà. Aquò demòstra, s'estosse necessari, l'impact màger deu diccionari de Per Noste. L'error qu'ei a sedimentà's. &lt;br /&gt;De hèit, qu'arretrobam domèni, o meslèu doumèni en grafia de l'autor Louis-Marie Braun-Darrigrand, dens lo diccionari francés-parlars biarnés e gascons o, segon lo son autor, lo "dicciounari francés-parlàs biarnés e gascoûns", pareishut l'an passat en çò de las "Editions regionalismes". Aqueth lexic de 12 000 mots qu'a la particularitat de voler au còp èster respectuós deus dialèctes en localizar los variants e de prepausar ua grafia au còp englobaira e destinada a botar d'acòrd los de l'I.B.G. e los occitanistas.  Per çò qui tòca aus parlars, que cau plan díser los mes orientaus, aranés inclús, que i son ignorats o negligits. L'autor que se n'explica e se n'excusa, n'ei pas un ahèr de mala volonta o de causida, senon meslèu ua manca de documentacion.  Quant a la grafia, lo Sr L.-M. Braun-Darrigrand (L.-M. B.-D.), alavetz president de l'I.B.G. que prepausa ua grafia personau que pren deus uns e deus autes tà sajar d'unificar las duas grafias en tot inventà'n ua tresau o non sèi quanta. Que vse'n balhi un exemple, tirat d'aqueth diccionari:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Labètz au moument qüand s'ajaquè la brouxa, qu'ou dè ûn cop de cana de nau quintaus e que l'enviè  lou mus purmèr tau hoèc. &lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Non soi pas convençut qu'aquesta grafia suberviverà au son autor, mès aquò rai, de la grafia dab la lengua, que se'n pòt díser com de la rauba dab lo monge. E jo, qui pòrti ua admiracion shens limit envèrs los gramaticians e los lexicografs, que m'èi plan segur crompat aqueth diccionari.  &lt;br /&gt;L'originalitat d'aqueth obratge qu'ei multipla. Prumèr, la grafia qu'ei pensada com englobaira, unificadora. Los concèptes qui an amiat l'autor tà las soas innovacions personaus que son interessants. Que'n preni un exemple: qu'ei ben acceptat, ça'm sembla, que la forma nueit (noeyt en grafia de L.-M. B.-D.), enquèra que minoritària en gascon orau, qu'a d'èster la deu gascon normatiu pr'amor qu'engloba totas las realizacions gasconas deu mot, nueit, neit (majoritària), nuit e net. Qu'ei dita englobaira. Que's poderé díser çò de medish deu mot lengua versus lenga, léncoa e dilhèu luenga, mès aquò n'ei pas tant acceptat.&lt;br /&gt;En tot cas, quin unificar en gascon escriut los variants dialectaus gessits deu tractament diferenciau de la d intervocalica latina: càder/càser; escadença/escasença, vàder/vàser etc?  L.M. B.D. qu'adopta ua letra navèra, ɠ, tà representar la d/s intervocalica. Atau, dab las grafias  caɠe, vaɠe, escaɠença,  que prepausa d' unificar graficament totas las fòrmas dialectaus d'aqueths mots. Un aute exemple qu'ei la s finau transformada en glide, notada mes o mens meś (dab un punt sus la s, no'u sèi pas hèr) tà representar mes e mey (mei), idem per eś (es/ei), etc. &lt;br /&gt;A jo aquò que'm hè reaccionar de duas faiçons. La prumèra que'm hè pronosticar introdusir signes navèths e rars n'ei pas ua bona idèa pr'amor que non seràn jamès utilizats per rasons practicas. Totun, qu'ahigerèi de tira lo principi de la grafia englobaira que'm sembla excellent e que caleré guardar aqueth principi. Dit autament, òc a la grafia englobaira, non aus signes complicats e de mau trobar sus un clavièr ordinari. Que poderém perfeitament acceptar combinasons de letras dejà existentas com ac hèn los bretons dab lo digraf zh de Breizh qui permet d'englobar las formas Breiz e Breic'h. Perqué non quauqu'arren com zd tà càzder, vàzder, escazdença? Que seré mes simple de realizacion, ce'm sembla.  E que seré mes clar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqueth obratge qu'ei conhit d'anecdòtas etnograficas escriutas parciaument en francés e, per l'auta part, en (hèra bon) gascon. Qu'ei interessant e de bon liéger. Visiblament, l'autor que s'a hèit urós en tribalhar com un damnat. Lo resultat qu'ei interessant, cèrtas. Totun, non pòt pas preténer remplaçar lo diccionari de Per Noste. Tròp de mots que i mancan, shens parlar de l'ahèr de la grafia. Lo problèma màger, per jo, que vien de las limitacions intrinsècas inevitablament ligadas a un tribalh realizat per un autor solet. Daumatge. &lt;br /&gt;Lo dicciounari francés-parlàs biarnés e gascoûns, de Louis-Marie Braun-Darrigrand, que's pòt crompar &lt;a href="http://www.editions-pyremonde.com/PBSCProduct.asp?ItmID=7253980"&gt;aquiu&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-755666278097163691?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/755666278097163691/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=755666278097163691&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/755666278097163691'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/755666278097163691'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/dun-diccionari-un-dicciounari.html' title='D&apos;un diccionari a un &quot;dicciounari&quot;'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8117107094063266099</id><published>2011-06-21T21:39:00.005+02:00</published><updated>2011-06-21T21:51:10.970+02:00</updated><title type='text'>Caramusant.</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-USO763BvAAA/TgDxAcocTaI/AAAAAAAADGU/_iWQmk4-1kg/s1600/caramusa.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="187" src="http://4.bp.blogspot.com/-USO763BvAAA/TgDxAcocTaI/AAAAAAAADGU/_iWQmk4-1kg/s320/caramusa.jpg" width="250" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Non trobatz pas que la &lt;i&gt;caramusa&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(la cornamusa còrsa) e'ns rapèra un instrument conegut? Qu'afirman aqueth instrument tradicionau còrse qu'avèva desapareishut e que l'an arreconstituït. Que'm demandi plan d'on sorteishen los plans :-D. Tè, que podetz anar hèr ua passejada &lt;a href="http://www.ricordu.com/index.php?url=http://www.ricordu.com/cat.php?idcat=10"&gt;aquiu&lt;/a&gt;, que i veiratz dus bohaires, perdon, &lt;i&gt;caramusaires&lt;/i&gt; còrses.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8117107094063266099?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8117107094063266099/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8117107094063266099&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8117107094063266099'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8117107094063266099'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/caramusant.html' title='Caramusant.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-USO763BvAAA/TgDxAcocTaI/AAAAAAAADGU/_iWQmk4-1kg/s72-c/caramusa.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2947321183620326797</id><published>2011-06-18T06:22:00.002+02:00</published><updated>2011-06-18T06:27:30.080+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='fèsta de la musica'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hèsta de la musica'/><title type='text'>21 de junh: la hèsta de la musica que serà gascona a Tolosa</title><content type='html'>Com tot an, lo Conservatòri Occitan qu'animarà la hèsta de la musica la vrespada deu 21 de junh. Tà començar, &amp;nbsp;que balharàn un mini-bal taus petitons au pati deu Conservatòri (17 h). E puish la hèsta que contunharà &amp;nbsp;Garona enlà, costat gascon, &amp;nbsp;a partir de 18 H 15&amp;nbsp;au jardin Raimond VI. &amp;nbsp; Com a l'acostumada, que i soaràn bohas de las Lanas e auboès de Coserans. A mes, enguan, que i seràn arrejonhuts prumèr per l'acordeonista deu país savés &lt;a href="http://www.myspace.com/manuisopet"&gt;Manu Isopet&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(20 H) puish peu trio &lt;a href="http://www.myspace.com/verdeblu"&gt;Verd e Blu&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(21 H30) tà i animar lo bal &amp;nbsp;gascon.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2947321183620326797?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2947321183620326797/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2947321183620326797&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2947321183620326797'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2947321183620326797'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/21-de-junh-la-hesta-de-la-musica-que.html' title='21 de junh: la hèsta de la musica que serà gascona a Tolosa'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4465699055035677214</id><published>2011-06-16T08:24:00.010+02:00</published><updated>2011-06-16T21:44:06.697+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Indignats'/><title type='text'>Indignats e gascon transgenic</title><content type='html'>Lo laboratòri &lt;a href="http://iniciativaoc.midiblogs.com/archive/2011/06/11/soutien-aux-indignes-sosten-als-indignats-sostegno-agli-indi.html"&gt;Iniciativa per Occitània&lt;/a&gt; que s'ei deishudat après quauques mes de silenci. Que'us caló un temps de reflexion tà exprimir la soa solidaritat dab los indignats. Que se'n deven sentir arreconfortats, los indignats. Totun, l'indignacion n'excusa pas &lt;a href="http://www.avui.cat/noticia/article/3-politica/17-politica/424440-els-partits-critiquen-durament-lactitud-coactiva-dels-indignats.html?piwik_campaign=rss&amp;amp;piwik_kwd=mesPol%C3%ADtica&amp;amp;utm_source=rss&amp;amp;utm_medium=mesPol%C3%ADtica&amp;amp;utm_campaign=rs"&gt;l'agression&lt;/a&gt; d'arrepresentants deu pòble elejuts democraticament.  Qu'ei inacceptable, aquò. A jo, que i a indignats qui m'indignan. &lt;br /&gt;A! E lo darrèr &lt;a href="http://iniciativaoc.midiblogs.com/archive/2011/06/13/aran-esper-d-occitania-le-val-d-aran-espoir-de-l-occitanie-l.html#more"&gt;comunicat&lt;/a&gt; d'Iniciativa qu'èra escriut en un gascon monstruós. Que'm demandi tostemps per qué los d'Iniciativa per Occitània e's creden obligats d'escríver en gascon transgenic? E pensan reaument que s'aplican las règlas deu gascon normatiu taus com estón enonciadas e illustradas per los gramaticians M. Romieu e A. Bianchi, non seràn pas comprés? Emplegar un gascon anormau n'ajuda pas a la normalizacion deu gascon. N'ei pas ua solucion ad arren.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4465699055035677214?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4465699055035677214/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4465699055035677214&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4465699055035677214'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4465699055035677214'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/indignats-e-gascon-transgenic.html' title='Indignats e gascon transgenic'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-5733133959118156092</id><published>2011-06-13T22:11:00.043+02:00</published><updated>2011-06-24T04:44:09.731+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cornamusa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='boha'/><title type='text'>François Lazarevitch que boha e los Magyars qu'an vist lo lop e la vop a dançar</title><content type='html'>Lo parisenc &lt;a href="http://www.myspace.com/video/francoislazarevitch"&gt;François Lazarevitch&lt;/a&gt; qu'ei un especialista de musica anciana e de musica tradicionau. Que's considera, dab tota l'arrason, au còp com un musician classic e un musician folk. Que fondè en 2005  &lt;a href="http://www.lesmusiciensdesaintjulien.fr/cadre.htm"&gt;les Musiciens de Saint-Julien&lt;/a&gt; qui son a enregistrar ua seria de CDs de musica anciana dens l'encastre d'un projècte titolat 1000 ans de cornamusa en França (labèl alpha), devath la soa direccion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/0R4g9EiUExA" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mila ans de cornamusa? E òc, lo François qu'ei tanben bohaire. La pròva:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/tVK_h8e6ivE" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E la musica deus de Saint-Julien n'ei pas sonque sabenta, que saben animar los bals tradicionaus com cau, dab lo vriulon, la sansonha, la cornamusa e lo diatonic. Au François que'u agrada de jogar los rondèus de nòste a la boha e las borrèias a la cabreta, a la chabreta, a la cornamusa deu centre...o quitament a la &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=5cw37_m4Uoc"&gt;cornamusa picarda&lt;/a&gt; o &lt;a href="http://www.cornemuses.culture.fr/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=380&amp;amp;Itemid=94"&gt;muchosa&lt;/a&gt; com se ditz en Belgica. Muchosa qu'ei un mot picard, pr'amor aqueth instrument qu'ei tradicionau de Picardia on ei jogat tant en la partida francesa com en la partida belga (Hainaut).  Muchosa en picard o &lt;a href="http://wa.wikipedia.org/wiki/Muzosak"&gt;muzosak&lt;/a&gt; en valon, que vòu díser literaument musa dab (au) sac. Aquesta cornamusa picarda que pòt préner ua tièra de noms diferents segon los lòcs, qu'ei meslèu coneguda en Picardia costat francés com &lt;a href="http://pcd.wikipedia.org/wiki/Pipasso"&gt;pipasso&lt;/a&gt;, deformacion de pipossa  sia "pipa dab (au) sac" en picard. E òc, be m'agrada &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=EfF8sepRSpM"&gt;la cornamusa picarda&lt;/a&gt;)! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="360px" width="425px"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"/&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"/&gt;&lt;param name="movie" value="http://mediaservices.myspace.com/services/media/embed.aspx/m=46848790,t=1,mt=video"/&gt;&lt;embed src="http://mediaservices.myspace.com/services/media/embed.aspx/m=46848790,t=1,mt=video" width="425" height="360" allowFullScreen="true" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O anatz véder &lt;a href="http://www.myspace.com/video/vid/46848790"&gt;aquiu&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E tà acabar, deisham François Lazarevitch e los sons musicaires tà hèr ua passejadeta deu costat de (H)ongria,  que i an vist lo lop e la vop a dançar, segon çò qui cantan los magyars (en ongués, que non en (h)ongrés ;-D) :&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/h0QknQoOG6g" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-5733133959118156092?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/5733133959118156092/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=5733133959118156092&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5733133959118156092'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5733133959118156092'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/francois-lazarevitch-que-boha-e-los.html' title='François Lazarevitch que boha e los Magyars qu&apos;an vist lo lop e la vop a dançar'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/0R4g9EiUExA/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8931291002217405861</id><published>2011-06-10T07:38:00.064+02:00</published><updated>2011-06-18T21:20:19.872+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Estabordit per un pegasolet</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-fZLEXJb39GA/TfGrri0lXFI/AAAAAAAADGM/26az6Mtbo08/s1600/Tan_val_un_picho_4c62cc8b79a57-1.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/-fZLEXJb39GA/TfGrri0lXFI/AAAAAAAADGM/26az6Mtbo08/s1600/Tan_val_un_picho_4c62cc8b79a57-1.png" /&gt;&lt;/a&gt;Ger, que'm caló anar tà un ipermercat. Suu cuu de la veitura au darrèr de laquau m'èri parcat , que i avèva un pegasolet de &lt;a href="http://www.macarel.org/Macarel/index.php"&gt;Macarèl&lt;/a&gt; &amp;nbsp;dab la frasa en occitan: "&lt;i&gt;tan val un pichon desgordit qu'un grand estabosit!&lt;/i&gt;". Que m'a calut verificar lo &amp;nbsp;sens deu mot &lt;i&gt;estabosit&lt;/i&gt; dens lo diccionari. L'arrevirada de la frasa en gascon que'n seré: &amp;nbsp;&lt;i&gt;"tant vau (o valen) un petit desgordit com un gran estabordit!"&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Desgordit&lt;/i&gt; en gascon, e mes generaument en occitan, que'm soa com un francesisme inutile, qu'avem &lt;i&gt;esberit&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;escarrabilhat&lt;/i&gt; etc, etc. Mès, rai, &lt;i&gt;desgordit&lt;/i&gt; qu'ei d'usatge plan corrent. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quant a &lt;i&gt;estabosir&lt;/i&gt; en gascon, o mes exactament &lt;i&gt;estabosí's&lt;/i&gt;, que seré un mot pròpi de Lomanha (un lengadocianisme, supausi) &amp;nbsp;tà díser &lt;i&gt;esvaní's&lt;/i&gt; , &lt;i&gt;estavaní's&lt;/i&gt;, segon&amp;nbsp;Palai. &lt;i&gt;Estabosir&lt;/i&gt; dab lo sens gascon &lt;i&gt;d'estabordir&lt;/i&gt; n'ei pas explicitament arreportat dens Palai. Totun, lo diccionari tot en gascon de P. Morà qu'accepta &lt;i&gt;estabosit&lt;/i&gt;&amp;nbsp;dab lo sens d' &lt;i&gt;estabornit&lt;/i&gt;. E mes que hè figurar &lt;i&gt;estabornir&lt;/i&gt; com variant &lt;i&gt;d'estabosir&lt;/i&gt;, çò qui ei probable (deu vèrbe latin vulgar *&lt;a href="http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0058544"&gt;stŭpĭdīre&lt;/a&gt; derivat de &lt;i&gt;stŭpĭdus&lt;/i&gt;). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totun, &lt;i&gt;*stŭpĭdīre&lt;/i&gt; non podó miar tà &lt;i&gt;estabosir&lt;/i&gt; en aqueths parlars gascons qui conservan intacta la d intervocalica latina en lòc de transformar-la en s com ac hè lo lengadocian. Que s'esperaré *&lt;i&gt;estabodir&lt;/i&gt; aquiu, mot desconegut uei lo dia. D '*&lt;i&gt;estabodir&lt;/i&gt; que podó derivar la forma en gascon modèrn &lt;i&gt;estabordir&lt;/i&gt; qui ei notada per Palai, enqüèra que lo diccionari de Morà l'ignora. L'evolucion d'&lt;i&gt;estabordir&lt;/i&gt; a partir d'*&lt;i&gt;estabodir&lt;/i&gt; que podó èster influenciada peu mot foneticament e semanticament pròishe &lt;i&gt;estordir&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Estabordir&lt;/i&gt; en gascon qu'a plan lo sens deu mot lengadocian &lt;i&gt;estabosir&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;estonar hortament&lt;/i&gt; ), mentre &lt;i&gt;estabordir&lt;/i&gt; en lengadocian e &lt;i&gt;estamordir&lt;/i&gt;&amp;nbsp;en catalan&amp;nbsp;e en aragonés, que son sinonims d'&lt;i&gt;estabornir,&lt;/i&gt; aqueth darrèr mot estant comun au gascon, au lengadocian e au catalan (dab la significacion de &lt;i&gt;atucar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estarrocar&lt;/i&gt; conservada en las tres modalitats romanicas). Lo catalano-aragonés&amp;nbsp;&lt;i&gt;estamordir&lt;/i&gt;, l'occitan &lt;i&gt;estabordir&lt;/i&gt; e lo catalano-occitan &lt;i&gt;estabornir&lt;/i&gt; que semblan plan èster tres formas d'un medish e solet mot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deu mot &lt;i&gt;estabornir&lt;/i&gt;, lo gascon que n'a hèit derivar ua quantitat de variants dab los medishs sens d&lt;i&gt;'estonar hortament&lt;/i&gt;, de &lt;i&gt;deishar sasit&lt;/i&gt; e/o d'&lt;i&gt;atucar&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;hèr pérder consciéncia &lt;/i&gt;com, per exemple:&amp;nbsp;&lt;i&gt;estarabonir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estarrabonir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estarragonir&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estarrahonir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estarramonir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estartamonir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estarramosir&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;estarramotir&lt;/i&gt;, etc...(cf. Palai). Qu'ei probable que remonten tots a &lt;i&gt;*stŭpĭdīre&lt;/i&gt; en seguir ua evolucion pròpia per atraccion d'autes mots. La gran diversitat e la degenerescéncia relativa deus variants d'&amp;nbsp;&lt;i&gt;estabornir&amp;nbsp;&lt;/i&gt; en gascon que pleitejan per l'ancianatat d'aqueth mot en la nosta varietat occitano-romanica. Per jo, tant lo mot &lt;i&gt;estabordir&lt;/i&gt;, dont lo mot catalano-aragonés&amp;nbsp;&lt;i&gt;estamordir &lt;/i&gt;ei un variant, &amp;nbsp;com lo mot &lt;i&gt;estabornir&lt;/i&gt;, un aute variant &lt;i&gt;d'estabordir, &amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;que serén d'origina vasco-romanica (o, s'estimatz mes, pre-gascona e pre-aragonesa), mentre que &lt;i&gt;estabosir&lt;/i&gt; -deu medish etimon latin que &lt;i&gt;estabo(r)dir&lt;/i&gt;, qu'ei &amp;nbsp;meslèu d'origina occitana &lt;i&gt;sensu stricto &lt;/i&gt;(o s'estimatz mes, onguesa) com ac indica la substitucion de la d latina per ua s.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tot cas,&amp;nbsp;&lt;i&gt;estabosir&lt;/i&gt; no'm sembla pas èster un mot genuinament de nòste: en gascon, qu'ei d'us sonque fòrça locau.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8931291002217405861?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8931291002217405861/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8931291002217405861&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8931291002217405861'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8931291002217405861'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/estabordit-per-un-pegasolet.html' title='Estabordit per un pegasolet'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-fZLEXJb39GA/TfGrri0lXFI/AAAAAAAADGM/26az6Mtbo08/s72-c/Tan_val_un_picho_4c62cc8b79a57-1.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4221675187618360983</id><published>2011-06-08T21:25:00.013+02:00</published><updated>2011-06-13T07:26:15.535+02:00</updated><title type='text'>Prumèr diccionari tot en gascon</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-8HjCk4JDHLY/Te_MFNbaB8I/AAAAAAAADGE/th_iKPfOlvw/s1600/OGO041w_pdf.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="300" src="http://4.bp.blogspot.com/-8HjCk4JDHLY/Te_MFNbaB8I/AAAAAAAADGE/th_iKPfOlvw/s320/OGO041w_pdf.jpg" width="203" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Un diccionari tot en gascon? Ja l'avem, per fin! Que l'avem gràcias a l'escrivan e letrat lanusquet Pèir Morà, qui s'encarguè de deféner la lengua gascona de manèra hòrt concreta e hòrt utila: en hargar un diccionari gascon-gascon de trenta mila mots. La nòrma seguida (en particular grafica e ortografica) qu'ei grosso modo la de Per Noste, la aplicada dens lo diccionari francés-gascon de  Guilhemjoan, Grosclaude e  Narioo, dab quauques correccions per ua gran partida inspiradas per las preconizacions deu Conselh de la Lenga Occitana.&lt;br /&gt;Supausi que los ayatolàs de la lengua e autes pishavinagres i trobaràn tot plen de qué criticar mès jo n'èi sonque ua causa de díser: bravo, Monsur Morà, e mercés, mercés, mercés! A casa mea, lo vòste diccionari qu'ei adoptat. Espèri que serà seguit d'edicions navèras e amplificadas. Totun, trenta mila mots que son dejà quauquarren, plan solide!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diccionari TOT EN GASCON 30.000 mots, Edition des Régionalismes, de comandar &lt;a href="http://www.princi-negue.oxatis.com/PBSCProduct.asp?ItmID=7940553"&gt;aquiu&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4221675187618360983?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4221675187618360983/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4221675187618360983&amp;isPopup=true' title='5 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4221675187618360983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4221675187618360983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/prumer-diccionari-tot-en-gascon.html' title='Prumèr diccionari tot en gascon'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-8HjCk4JDHLY/Te_MFNbaB8I/AAAAAAAADGE/th_iKPfOlvw/s72-c/OGO041w_pdf.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8316839044637092510</id><published>2011-06-08T08:11:00.019+02:00</published><updated>2011-06-09T07:36:21.994+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='boha'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Olle Gällmo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='säckpipa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Musica'/><title type='text'>Inchas (Espiulas) de boha.</title><content type='html'>Duas règlas de seguir.&lt;br /&gt;La prumèra qu'ei de non pas jamès enfrénher: quan ua incha soa plan, non sajes pas jamès de modificar-la ni de tocar-la (lhevat tà afinar l'instrument, plan segur), quin que'n sia l'aspècte. &lt;br /&gt;La segona: se la gana e't gaha de modificar ua incha tà sajar d'amelhorar-la, vau més que sages de'n fabricar uas de las navas e de deishar las modificacions de l'existenta a un professionau. &lt;br /&gt;Doncas, tà apatzar la mea frustracion,  qu'èi decidit de hicar-m'i, a sajar de fabricà'm inchas simplas. &lt;br /&gt;Olle Gällmo qu'explica n'ei pas complicat de fabricar ua cornamusa suèca, levadas las inchas. Lo "challenge" vertadèr, ce ditz lo mèste de la säckpipa, qu'ei de hèr inchas de las bonas. Las inchas de säckpipa non son guaire diferentas de las de la boha, en tot cas la tecnica de fabricacion qu'ei la medisha, sonque las mesuras deu tròç de canya e de la lengüeta pòden variar, plan segur. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doncas qu'èi dus documents tà m'ajudar: lo petit obratge de Bernard Desblancs sus las inchas simplas, editat peu Conservatòri Occitan, e &lt;a href="http://olle.gallmo.se/sackpipa/reed-making.php?lang=en"&gt;l'excellent sit d'Olle Gällmo&lt;/a&gt; sus la säckpipa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dab inchas ben talhadas a partir de tròç de canha (Arundo donax), Olle que pòt guanhar ua nota aguda mes, sonqu'en auçar la pression deu sac. N'avem un exemple en la segonda partida d'aqueth aire (a 0:58, 0:59, e enqüera a 1:10-1:11).&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/RiKs9gaNLNc" width="425"&gt;&lt;/iframe&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-g5_AiPg_PRs/Te8RQ_SE3tI/AAAAAAAADF8/NqhJkgzEiF4/s1600/twochanters.gif" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="289" src="http://1.bp.blogspot.com/-g5_AiPg_PRs/Te8RQ_SE3tI/AAAAAAAADF8/NqhJkgzEiF4/s320/twochanters.gif" width="167" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Un avantatge de la säckpipa per arrepòrt a la boha vien de las cometas talhadas tà alotjar los dits, qui permeten d'i hicar dus horats de jòc en lòc d'un tà un medish dit, atau qu'ei possible de jogar los miei-tons de manèra mes hidabla. Los "pihets" de la fòto a l'esquèrra que son de säckpipas en la e en sol, respectivaments, hèits per Alban Faust (foto &lt;a href="http://olle.gallmo.se/sackpipa/constrext.php?lang=en"&gt;tirada deu sit d'Olle Gällmo&lt;/a&gt;). Un aute avantatge de la säckpipa qu'ei l'amplitud deu jòc, qui pòt cobrir ua octava e mieia versus sonque ua octava tà la boha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'avantatge de la boha per arrrepòrt a la säckpipa qu'ei de poder hèr variar la nòta deu "bordon" durant la melodia.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8316839044637092510?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8316839044637092510/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8316839044637092510&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8316839044637092510'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8316839044637092510'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/06/inchas-espiulas-de-boha.html' title='Inchas (Espiulas) de boha.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/RiKs9gaNLNc/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6343676934534641032</id><published>2011-05-31T08:31:00.020+02:00</published><updated>2011-06-05T06:01:26.866+02:00</updated><title type='text'>Òsca entath Ostau Comengés e entara comuna de Shenh.</title><content type='html'>Qu'èi recebut la letra d'informacion de l'associacion &lt;a href="http://www.ostaucomenges.org/"&gt;eth Ostau Comengés&lt;/a&gt;, redigida en aquera lengüa meslèu coseranesa qui ei la deu son president, Joan Pau Ferré. N'aprofieiti tà exprimir &lt;i&gt;acitau&lt;/i&gt; lo men contentèr e la mea admiracion pregona peu tribalh -en particular lo de collectatge- realizat per aquesta associacion, mercés au Joan Pau. E çò que i liejói, en aquesta letra d'informacion, que'm hasó hèra gòi. Non poish resistir de v'ac hèr conéisher en vse'n balhar un extrèit.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Zov3wKkRaQU/TeU6xERthNI/AAAAAAAADFw/n-R98iuWGYs/s1600/Vautour-percnoptere.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="294" src="http://1.bp.blogspot.com/-Zov3wKkRaQU/TeU6xERthNI/AAAAAAAADFw/n-R98iuWGYs/s320/Vautour-percnoptere.jpg" width="268" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;Shenh, petiua comuna comengesa situada ena vath deth Arbàs, que ven d'inaugurar dus panèus d'informacion sus eth patrimòni naturau e culturau. A priori: arren d'originau: que i a d'autas comunas qu'an pres iniciativas atau. Solament, a Shenh, aqueris panèus que son en francés e tanben en occitan. Que son estats realizats en cadre d'ua convencion signada entram eth Estat, era comuna, eras comunas vesiàs, eth O.N.F. e era L.P.O Pyrénées vivantes. Eth objectiu principau d'aquera convencion qu'é era preservacion deth arrian blanc - aqueth butre qu'a elijut domicili sus eth territòri de Shenh, de cap ath malhs de Pena Nera- mès era mesa en valor deth patrimòni culturau n'é cap estada debrembada. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qu'é atau que, ath cap deth panèu qu'arrepren eth plan dera comuna, qu'òm pot líger "Planvenguda a Shenh, Bienvenue à Chein". Eth plan qu'é illustrat per fotografias d'audèths e de lòcs emblematics dera comuna e totas eras legendas que son en occitan e en francés. Que cau tanben sinhalar que totis eths microtoponimes que figuran sus eth plan - Batalha, Eths Pojaus, Arraigon, Shenh d'Amont - son notats en occitan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqueth trebalh de normalizacion deths noms de lòcs que partic deths entretens realizats per Joan Pau Ferré, membre deth Ostau Comengés- auprès d'informators occitanofònes de Shenh. Aquèras enquèstas, essencialament en occitan, que permeteren d'establir ua lista precisa deths noms de lòcs de Shenh, de conéguer era sua prononciacion exacta en occitan gascon, de localizar-les en ame precision e d'amassar informacions sus eras activitats umanas, eth relhèu, era vegetacion, era natura deth sòu...En un segond temps, ua comission municipala qu'estèc creada, composada d'elijuts e d'abitants dera comuna. Eths sòns membres que validèren era prononciacion e era ortogràfia deths noms de lòcs. Enfin, aquera lista qu'estèc adoptada peth conselh municipau que la transmetec aths servicis deth cadastre e deth I.G.N.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tot demorar qu'aqueras correccions siàn presas en compde peths servicis deth Estat, era comuna de Shenh, en ame aqueth supòrt de qualitat, qu'a sabut botar en valor eth sòn patrimòni culturau, bastit e tanben lingüistic. Bilhèu que balharà idèas a d'autas comunas? &lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Liéger aquò que m'a metut de bona umor. Los de Senh que hasón çò qui calèva hèr. Òsca! E jo qu'èi decidit de hè'm membre d'&lt;a href="http://www.ostaucomenges.org/"&gt;eth Ostau Comengés&lt;/a&gt; en los enviar ua cotiza. Que serà ua auta manèra d'exprimir lo men contentèr e de'us encoratjar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. Eth arran blanc (&lt;i&gt;Neophron&lt;/i&gt; &lt;i&gt;pernopterus&lt;/i&gt;) qu'ei tanben coneishut com &lt;i&gt;caparroi&lt;/i&gt; en d'autas varietats gasconas. Lo mot gasconissim &lt;i&gt;arran&lt;/i&gt; qu'èi parent deu mot basco &lt;i&gt;arrano&lt;/i&gt; qui vòu díser &lt;i&gt;agla&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6343676934534641032?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6343676934534641032/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6343676934534641032&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6343676934534641032'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6343676934534641032'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/osca-entath-ostau-comenges-e-entara.html' title='Òsca entath Ostau Comengés e entara comuna de Shenh.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-Zov3wKkRaQU/TeU6xERthNI/AAAAAAAADFw/n-R98iuWGYs/s72-c/Vautour-percnoptere.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7983662943232359948</id><published>2011-05-27T07:32:00.036+02:00</published><updated>2011-06-09T07:27:25.649+02:00</updated><title type='text'>Garriga Trullols e l'occitan estandard</title><content type='html'>La gramatica e lo vocabulari de çò qui lo sénher Garriga Trullols apèra - a tòrt- occitan estandard qu'estón concebuts non pas segon los parlars occitans, mès segon los parlars lengadocians. Qu'ei doncas un estandard dialectau. Aperar &lt;i&gt;occitan estandard&lt;/i&gt; l'&lt;i&gt;estandard lengadocian&lt;/i&gt; qu'ei hèr deu lengadocian ua lengua &lt;i&gt;per se&lt;/i&gt; e non un dialècte de l'occitan. A jo, qui non hèi nada distincion ni de natura ni de valor enter &lt;i&gt;parlar&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;lengua&lt;/i&gt;, aquerò no'm pausaré nat problèma. Per jo, lo lengadocian qu'ei ua lengua tan valedera com ac ei lo francés o lo catalan o lo gascon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totun, lo lengadocian qu'ei classificat  com  dialècte de l'occitan, com ac son las autas modalitats de l'occitan. De cara a l'occitan, l'estandard lengadocian qu'ei doncas sonque un estandard dialectau, com ac son -pausats per cas- l'estandard literari guipuscoan (aperat centrau) e l'estandard literari navarro-labordan en basco. Los bascos qu'an resolgut aqueste copacap lingüistic en hargant un estandard "segon los parlars bascos": atau qu'estó inventat un parlar navèth, artificiau, composicionau, a partir de mes d'un dialècte. Atau que vadó lo basco unificat, hèit lengua oficiau en Euskadi e arreconegut e emplegat en tot Euskal Herria com estandard de la lengua basca. Los occitans qu'an tostemps refusat de seguir aqueth camin, per arrasons qui non son pas jamés estadas analizadas de manèra pregona, ce'm sembla. En occitan, la proposicion d'un estandard basat sus un dialècte solet qu'obrí via tà l'esclatament de la lengua occitana en estandards dialectaus multiples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En Aran, a on coexisteishen 8 varietats occitanas (un brigalhon) diferentas enter si, l'estandard oficiau de l'occitan qu'ei aranés. Qu'ei basat suu parlar de Vielha. Aran que hè partida deu Principat de Catalonha e los Aranés que son ciutadans de plen dret d'aqueth principat. Qu'ei donc normau que l'occitan oficiau en Principat de Catalonha sia la varietat pròpia deu Principat, qu'ei a díser la qui ei oficiau en la Val D'Aran. E de totas manèras, los parlars aranés non son pas lengadocians, que hèn partida deu grop sud-orientau deu gascon. Non son pas - o en tot cas pas directament - concernits per la normativizacion lengadociana, contràriament a çò qui sembla pensar lo sénher Garriga Trullols. Que lo lengadocian sia estudiat e practicat en Catalonha qu'ei evidentament ua bona causa. Totun, n'ei pas normau que l'aranés, aumens  la sua varietat oficiau, non sia pas jamès estat objècte de promocion e d'ensenhament au CAOC. Deféner l'occitan, en Principat de Catalonha com enlòc mes, que passa prumèr per deféner la varietat locau. Qu'un catalan emplegue l'occitan lengadocian tà parlar a un aranés n'ei pas ua manèra de deféner l'occitan, qu'ei evident. Que sabem tots quin aquò s'acaba: en catalan o en castelhan. D'aulhors, quan lo Sénher E. Garriga escriu ua &lt;a href="http://enricgarrigacaoc.blogspot.com/2011/05/missatge-al-sr-carles-barrera.html"&gt;letra&lt;/a&gt; au futur sindic d'Aran, lo sénher C. Barrèra, tà'u felicitar, en quina lengua ac hè? &lt;br /&gt;En catalan, plan segur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ensenhar l'aranés qu'ei vadut ua urgéncia, e pas sonque en Principat de Catalonha.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7983662943232359948?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7983662943232359948/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7983662943232359948&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7983662943232359948'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7983662943232359948'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/garriga-trullos-e-lestandard.html' title='Garriga Trullols e l&apos;occitan estandard'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4433243216856065376</id><published>2011-05-26T05:08:00.015+02:00</published><updated>2011-05-26T21:26:42.736+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comunicat'/><title type='text'>De jo, occitan, En Garriga Trullols non se pòt díder er amic.</title><content type='html'>Pogues ores dempús dera derrota electorau deth Partit Socialista enes darrères votacions espanhòles, aguérem era suspresa de liéger un comunicat verinós emetut peth president deth CAOC, En Garriga i Trullos. En aguest comunicat, redigit en sòn lengadocian e adreçat taus "cars amics occitans", En Garriga i arrègle un compde personau damb eth sindic d'Aran Francés Boya. Liegetz un pòc:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Cars amics occitans,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ièr i aguèt un càmbiament fòrça important a la Val d'Aran en l'escasença de las eleccions municipalas e del Conselh Generau. Ara lo novèl Sindic es Carles Barrera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amb Paco Boya s'acaba la demagogia, la megalomania e lo secessionisme e las malas relacions entre lo Conselh Generau e la Generalitat e las pus marridas relacions entre lo Conselh Generau e lo CAOC.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'obstruccionisme e la tergiversacion de la Lei de l'Occitan s'es acabat.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ara comença una novèla etapa de relacions occitano-catalanas de la Generalitat, del CAOC e del Conselh Generau d'Aran amb una tòca mai clara de trabalhar per l'unitat de la lenga e la cultura occitana, que pels catalans fa partida fòrça importanta del nòstre patrimòni cultural e lingüistic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tot çò qu'èra arrestat, ara se metrà en marcha, e sonque pòt s'alentir per la crisi o per la manca de sòus, mas lo procès a començat e degun l'arrestarà.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo CAOC es fòrça content perqué lo trabalh da 40 ans a estat pas en de badas e ara trabalharà amb mai de mejans oficials.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coralament,&lt;br /&gt;Enric Garriga Trullols&lt;br /&gt;President CAOC&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alavetz, jo qu'ac harè brac e clar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paco Boya qu'ei de nòste. Qu'ei aranés, qu'ei gascon,  qu'ei occitan.  Que trabalhèc tara defensa dera sua lengua, dera nòsta lengua, e damb un succès que hè gòi. Sense interferir damb era politica aranesa o catalana, que non coneishi pro, jo voi raperar aquiu que Paco Boya contribuic fòrça ara recuperacion dera nòsta lengua e dera cultura nòsta en Aran, e non sonque pera sua accion politica, senon tanben pera sua òbra literària e artistica. Paco Boya qu'ei un actor màger en maine dera cultura nòsta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eth CAOC, pera votz deth sòn president, veïcule idèes romantiques que remonten ath sègle darrèr e que non son cap en fase  damb era realitat occitana d'ué eth dia, ne tanpòc  en fase damb era volontat dera majoritat des occitanofòns. Que son d'ua auta epòca. Eth comunicat deth president deth CAOC qu'ei ua vergonha. Li perdonaram pr'amor deth sòn gran atge. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Urosament, qu'auem Paco.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;EDIT. Non, non mos auem entenudi, &lt;a href="http://melanizetofre.blogspot.com"&gt;Mela&lt;/a&gt; e jo, tà "postejar" sus aguest ahèr ath madeish moment. Que sap redigir, Mela! Anatz &lt;a href="http://melanizetofre.blogspot.com/2011/05/cabories-allucinacions-occitanisme-e.html"&gt;véder&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4433243216856065376?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4433243216856065376/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4433243216856065376&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4433243216856065376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4433243216856065376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/de-jo-occitan-en-garriga-trullols-non.html' title='De jo, occitan, En Garriga Trullols non se pòt díder er amic.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2036868840011345599</id><published>2011-05-24T07:27:00.005+02:00</published><updated>2011-05-25T21:58:41.692+02:00</updated><title type='text'>Pass'aire: lo grop musicau gascon qui puja, qui puja...</title><content type='html'>Quin ei lo men grop musicau gascon preferit per aquesta passa? &lt;a href="http://www.yancozian.fr/index.php?rub=36&amp;amp;PHPSESSID=ee84be357aea720960610793aaa08ca2"&gt;Pass'aires&lt;/a&gt;, clar e plan segur! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/ch6IR9YHso4" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vam! E perqué sonque gascon? Pass'aire qu'ei lo men grop OCCITAN preferit. E més, que cantan en occitan lo mes beròi, qu'ei a díser en gascon, e non pas en un occitan qui soa ja a mieitat picard com ac hèn d'autes grops.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/Wcp94BDj0Dk" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pass'aires qu'estó fondat peu bohaire lanusquet &lt;a href="http://www.yancozian.fr/"&gt;Jan Cozian&lt;/a&gt;. Que'u podón véder a cantar &amp;nbsp;a L'Orient, en duet dab la soa boha tecnò (puta d'instrument! Vorrí lo medish, dab lo bordonet de camembert suu costat e tot ;-)&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/XlHfqdZD3O4" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E sabetz la notícia? &lt;a href="http://www.yancozian.fr/index.php?rub=36&amp;amp;PHPSESSID=ee84be357aea720960610793aaa08ca2"&gt;Pass'aire&lt;/a&gt; que vien per fin de sortir un CD (mercés a la &lt;a href="http://melanizetofre.blogspot.com/"&gt;Mela&lt;/a&gt; per la notícia)!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe frameborder="0" height="225" src="http://player.vimeo.com/video/22934454?title=0&amp;amp;byline=0&amp;amp;portrait=0" width="400"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://vimeo.com/22934454"&gt;PASS'AIRES / extrèits e entervista&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://vimeo.com/pigetdetz"&gt;piget&lt;/a&gt; on &lt;a href="http://vimeo.com/"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2036868840011345599?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2036868840011345599/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2036868840011345599&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2036868840011345599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2036868840011345599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/passaire-lo-grop-musicau-gascon-qui.html' title='Pass&apos;aire: lo grop musicau gascon qui puja, qui puja...'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/ch6IR9YHso4/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-9020511700695646299</id><published>2011-05-23T13:29:00.005+02:00</published><updated>2011-05-25T07:34:41.908+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Roqueta'/><title type='text'>Roqueta? Qu'ei enqüèra melhor en version catalana</title><content type='html'>Uei qu'ei lo dia de &lt;a href="http://www.roquetaorigen.com/"&gt;Roqueta&lt;/a&gt; a casa mea. Roqueta, aquò's saboreja!  Liegetz un extrèit, tà vse'n balhar lo gost un brigalhon:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Color vermell intens. Aroma de fruita madura amb notes balsàmiques en harmonia  amb elegants notes de vainilla i coco adquirides en 12 mesos de barrica de roure francès i americà.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cap de dobte, que m'agrada Roqueta.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-9020511700695646299?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/9020511700695646299/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=9020511700695646299&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9020511700695646299'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9020511700695646299'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/roqueta-quei-enquera-melhor-en-version.html' title='Roqueta? Qu&apos;ei enqüèra melhor en version catalana'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3194059484858096145</id><published>2011-05-22T07:35:00.026+02:00</published><updated>2011-05-22T13:08:11.353+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Susumu Kudo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Susumu Kudo, professor de francés e de gascon, autor d'un metòde japonés de gascon modèrn.</title><content type='html'>&lt;iframe width="425" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/lt1pCum4dKU" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E coneishetz lo professor Susumu Kudo? Aqueth lingüista japonés qu'ensenha lo francés e lo gascon a l'Universitat Meiji-Gakuin de Tòquio. Qu'ei l'autor d'un metòde de gascon modèrn en japonés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que m'a interessat de constatar la nòrma gascona emplegada per Susumu Kudo dens lo son metòde n'ei pas la de Miquèu Grosclaude, represa e adaptada de manèras divergentas per Romieu-Bianchi e per Domergue Sumien,  senon plan la de Pèir Bèc. Per fin, qu'èi trobat quauqu'un qui sec las causidas normativas de Bèc!!!! Dens lo gascon de S. Kudo, que s'i arretròban totas las signaturas linguisticas qui caracterizan lo gascon composicionau inventat per Pèir Bèc. L'explicacion que n'ei simpla: Susumu Kudo que seguí, perdon, que &lt;i&gt;seguiscoc&lt;/i&gt; los  cors, perdon, &lt;i&gt;corses&lt;/i&gt; de gascon de l'Universitat de Peitius, dab Pèir Bèc com a professor. Que cadó amorós de la lengua gascona...e deus Pirenèus. Lo parèr de Susumu Kudo qu'ei lo gascon ei ua lengua vertadèra e non pas un dialècte. Susumo Kudo qu'ei tanben un gran admirador de l'òbra de Loís Alibèrt (véd. &lt;a href="http://xerxes5301.canalblog.com/archives/2011/03/23/20668480.html"&gt;aquiu&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que mantién un &lt;a href="http://xerxes5301.canalblog.com/"&gt;blòg&lt;/a&gt; de linguistica en lengua francesa, a on e parla plan soent  deu gascon e lo legedor que i trobarà bèras frasas en gascon.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3194059484858096145?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3194059484858096145/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3194059484858096145&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3194059484858096145'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3194059484858096145'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/prof-susumu-kudo-professor-de-frances-e.html' title='Susumu Kudo, professor de francés e de gascon, autor d&apos;un metòde japonés de gascon modèrn.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/lt1pCum4dKU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-3206658246608826509</id><published>2011-05-22T05:47:00.003+02:00</published><updated>2011-05-22T06:01:34.645+02:00</updated><title type='text'>Qu'èm e que seram</title><content type='html'>Deu 18  dincau 28 de mai qu'ei a debanà's l'edicion tolosana deu hestenau transfronterèr  &lt;a href="http://semeserem.com/tolosa/"&gt;sèm e serem&lt;/a&gt; (en occitan clar: qu'èm e que seram ;-). La prumèra que's tienó en mars a Barcelona. &lt;br /&gt;Malurosament, obligacions professionaus que'm tienen esluenhat de Tolosa e que m'èi dejà perduda la majoritat deus &lt;a href="http://semeserem.com/tolosa/"&gt;espectacles&lt;/a&gt;. Be hè dòu!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-3206658246608826509?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/3206658246608826509/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=3206658246608826509&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3206658246608826509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/3206658246608826509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/quem-e-que-seram.html' title='Qu&apos;èm e que seram'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6313859759000072178</id><published>2011-05-19T05:38:00.008+02:00</published><updated>2011-05-19T08:29:56.837+02:00</updated><title type='text'>DSK</title><content type='html'>DSK que s'ei fotut dens la mèrda. Se se'n sortirà o pas, aquò ei lo son problèma. Personaument, n'èi pas nada opinion s'ei copable d'un crimi o non. E me'n foti, tà díser vertat. Urosament, no'u coneishi pas.  Quina importància e pòden aver las opinions deus uns e deus autes en un ahèr semblant? Que cau deishar la justícia de Nava Yòrk hèr lo tribalh, que justícia sia hèita e pro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quant aus vociferacions deu Pair Debré sus l'imatge deus francés a l'estangèr, e patatim, e patatam, que'm hèn petar d'arríder. Dilhèu que l'ahèr DSK haràn carar aus qui disen los francès se dochan pas jamès. Qu'ei dejà quauquarren.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6313859759000072178?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6313859759000072178/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6313859759000072178&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6313859759000072178'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6313859759000072178'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/dsk.html' title='DSK'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-1264749507673517195</id><published>2011-05-18T06:17:00.002+02:00</published><updated>2011-05-18T06:28:16.878+02:00</updated><title type='text'>Une chance pour la France</title><content type='html'>Dens ua entervista a la television, la Bernadette Chirac declarè la grossessa de la Carla Bruni-Sarkozy qu'èra "une chance pour la France". Non ns'a pas enqüèra explicat en qué. Se lo hilh s'assembla au pair, serà meslèu ua catastròfa nacionau, ça'm par. Urosament, çò de sordeish n'ei pas jamès segur.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-1264749507673517195?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/1264749507673517195/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=1264749507673517195&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1264749507673517195'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1264749507673517195'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/une-chance-pour-la-france.html' title='Une chance pour la France'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8858973283265441009</id><published>2011-05-18T05:39:00.004+02:00</published><updated>2011-05-27T20:49:17.902+02:00</updated><title type='text'>L'occitan dens lo metro tolosan</title><content type='html'>Que i agón personas, occitanistas o non, tà declarar que trobavan inutile e ridicule que i agossen anoncis en occitan dens lo metro tolosan. Ne'n soi pas bric. Jo que pensi completament lo contrari: l'occitan qu'a publicitat de besonh. Qu'ei utile en particular los neo-tolosans que sàpian a qué s'assembla la lengua pròpia deu lòc. Dilhèu qu'aquò los miarà tà s'i interessar. Qu'ei un patrimòni de la vila e de la region, n'i a nada bona arrason tà escóner l'occitan tolosan a Tolosa. E pas sonque la lengua escriuta, dab la soa grafia drin confidenciau. La lengua qu'a de hè's audibla. Hèr-la sentir qu'ei ua bona causa. Qu'ei contribuir a hèr-la víver. Tolosa n'a pas d'aver vergonha de la soa lengua mondina.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8858973283265441009?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8858973283265441009/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8858973283265441009&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8858973283265441009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8858973283265441009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/loccitan-dens-lo-metro-tolosan.html' title='L&apos;occitan dens lo metro tolosan'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6116012131053268985</id><published>2011-05-02T08:05:00.007+02:00</published><updated>2011-05-21T07:30:50.689+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='miracle'/><title type='text'>Prumèr miracle deu beat Joan Pau II</title><content type='html'>Lo polemic cardenau Agustín García Gasco, bisbe (avèsque) emerit de Valéncia, que's morí d'un infart de còr a Roma on assistiva a la beatificacion deu Joan Pau. L'Agustin que's hasó celèbre per las soas declaracions en contra de la contracepcion e en favor deu "dret" maritau de trucar a las esposas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6116012131053268985?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6116012131053268985/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6116012131053268985&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6116012131053268985'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6116012131053268985'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/05/prumer-miracle-deu-beat-joan-pau-ii.html' title='Prumèr miracle deu beat Joan Pau II'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2559245132370670885</id><published>2011-04-29T07:24:00.028+02:00</published><updated>2011-05-02T16:01:30.049+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Preguntes-Respostes</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;L'amic Pepe de Barcelona m'envià un mel en el qual em va fer algunes preguntes.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;i&gt;P. Estàs a favor de l'unificació de l'occità o de que cada dialecte vagi per la seva banda?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;Estic a favor de la diversitat lingüistica, es a dir que visquin tots els parlars. I constato que l'unificació de l'occità va en contra de la volontat dels occitanofòns. A més a més, estic conscient que la noció de dialecte correspón a una necessitat que senten els sistematicians lingüistics que han de simplificar el món complicat dels parlars de la vida real, però no és res més que un element d'un sistema de classificació que no cal confondre amb la realitat. Un dialecte és un ensemble de parlars, però allò que es parla no és un dialecte sinó una llengua. El parlar és llengua i la llengua és un parlar. Un dialecte no es una cosa que parlen la gent. És sols una representació, un element d'un sistema construït per simplificar o ordenar ua realitat complexa, aquesta representació o model simplificador pot variar segons els lingüistes. El dialecte és teoric i virtual i les llengues dels lingüistes ho són també&amp;nbsp;molt sovint. Els parlars són la realitat.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Perquè de vegades parles de l'"ongués" i tot això i defenses a ultrança el gascó com a cosa separada i d'altres parles de l'occità en global. Com a no occitanòfon se'm fa difícil veure si el gascó està molt distanciat de l'"standard". Podries explicar-li una mica la situació a un pobre occitanòfil que està una mica perdut?&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;La resposta a la qüestió si el gascó és occità o una llengua distinta de l'occità &amp;nbsp;no fa unanimitat. El problema ja era &amp;nbsp;plantejat a l'edat mitjana, amb una clara resposta negativa de part d'escrivans de la banda occitana no gascona que consideraven el gascó com a llengua distinta (com el provençal Raimbaut de Vaqueiras al segle 12 i el tolosà Guilhem Molinièr al segle 14). La qüestió si el català és occità o una llengua distinta &amp;nbsp;va plantejar-se només al segle 20 i només pels catalans. Es a dir que, des de l'edat mitjana fins al primer tercer del segle 20, el català va ser sempre considerat com a bon occità per tothom, occitans com catalans, contràriament al gascó. &amp;nbsp;El separatisme català de l'occità data només de 1934, i la motivació era clarament de política nacionalista. &amp;nbsp;Personalment, no hi veig cap interès en aquesta mena de debat. Si el gascó fa part de la definició de l'occità, tant de bo, per què no. És una qüestió de definició o de classificació i res més. Ara bé, independentment de la qüestió de l'occitanitat o no del gascó, quina que sigui la resposta,&amp;nbsp;jo dic que l'ideal seria que els gascons parlessin tots gascó i no sols francés, i l'ideal &amp;nbsp;seria que fossin capables de fer servir dues modalitats gascones: el gascó propi de la seva comunitat o poble etc (que cal ensenyar a l'escola) i un parlar gascó unificat d'usatge administratiu que cal (co-) oficialitzar als països gascons. Als països gascons, la gent són gascons, doncs en gascó. Que el gascó sigui occità &amp;nbsp;o no, no càmbia estrictament res a l'afer. Si el gascó és occità, aleshores, quan parlen gascó, els gascons parlen occità, doncs excel·lent. I si el gascó no n'és, d'occità, doncs quan parlen gascó, els gascons parlen la seva llengua pròpia, doncs excel·lent. Quina diferència fa? Cap. &amp;nbsp;Quant al mot ongués, no hi cal estacar cap noció de valor: l'ongués designa simplement la part de l'occità que no és gascona. &amp;nbsp;Es a dir que si considerem que el gascó fa part del conjunt occità, doncs el gascó és un subconjunt de l'occità, &amp;nbsp;l'ongués designa el subconjunt occità complementari al del gascó. Gascó + ongués = occità tot. I si considerèssim que el gascó no fa part de l'occità, aleshores no tendriem cap raó per utilitzar aquest mot d'"ongués", &amp;nbsp;ja que, en aquest cas precís, &amp;nbsp;ongués i occità designarien exactament la mateixa cosa. Dit altrament, utilitzar el mot ongués és partir del principi que el gascó és occità, essent un subconjunt del conjunt occità. Però l'ongués no és gascó, per definició, &amp;nbsp;mentre que&amp;nbsp;el gascó és l'occità dels països gascons.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2559245132370670885?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2559245132370670885/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2559245132370670885&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2559245132370670885'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2559245132370670885'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/preguntes-repostes.html' title='Preguntes-Respostes'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7679092226252461598</id><published>2011-04-26T21:30:00.017+02:00</published><updated>2011-04-28T07:10:58.000+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Tantugo 1</title><content type='html'>Parlar d'Aulús (Coserans)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tantugo qu'é un vielhard que s'amaga eneths bòsques. Que guarda eths camps, eths prats enà que no's panen ren. Quan eths blats son segaths o er'erba dalhada, dentiá que tot sia rentrath peth mèstre, Tantugo no dròm cap cap, que vella tostemp. Era paur de'u véser parésher que retien eths lairons. Qu'é brave, cresetz-ac, mès qu'é sauvatge. Un lauraire que sabiá un flòc causas, que disiá soen aths sievis gojats que Tantugo qu'èra ath segur eth mes bon guardaire deths enfruts dera tèrra. Ua vrespada deth mes de julhet, un tropeu de goelhas que peshiá eishus ua montanha, eth pastor que s'endormic, en revelhant-se que vic Tantugo que fugiá&amp;nbsp;enà bòsc. Que fuc tanplan reconeshuth peths pastors en ua bèra (polida) valea cocath aishús un caròu. Aué encara, en quauqu'uns vilatges deras Pireneas, eras mainadas an paur d'esh. Quan un gojatòt o ua petita filha non vòu obeïr (créser) enà sa mair, que'u ditz: "Pren-te garda! Que cridi&lt;br /&gt;Tantugo e, tot de seguit, que va sortir deth bòsc!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Tirat de "Le dialecte gascon d'Aulus, grammaire et dictionnaire suivi de Histoire chronologique des vallées du Garbet e d'Ustou. Jean-Pierre Laurent, publicat a compte d'autor en 2002).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notaratz: la conservacion de la f latina, la transformacion de la u/v &amp;nbsp;/w/ intervocalica en &amp;nbsp; /ß/ com en catalan e en lengadocian vesins. Totun, &lt;i&gt;soen(t)&lt;/i&gt; qu'ei conservat- que non &lt;i&gt;soven(t)&lt;/i&gt; com en Biarn-, &lt;i&gt;aué&lt;/i&gt;&amp;nbsp;qu'ei conservat tanben, &amp;nbsp;mentre lo mot &lt;i&gt;taula&lt;/i&gt; qu'ei iper-corregit en &lt;i&gt;tavòla&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;...&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Ta mair que t'a noirida&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Abandonada t'a&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;T'a dada en un òme&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;No'n sé se t'aimarà&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;T'a dada en un òme,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Un òme joador&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Non dei'dera tavòla&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Non vòu fèr ren de bon&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;( Cançon d'Aulús) &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Notatz tanben en Aulús l'article eth &amp;nbsp;qu'ei distinguit deu pronom esh, en lengadocian lo/el; en catalan el/ell, en occitan oficiau eth/eth.&lt;br /&gt;Tropeu qu'ei un francesime per arramat(h) o tropèth.&lt;br /&gt;Enà: a Ercé que disen endà (endà &amp;gt; enà) mentre a Uston qu'emplegan entà (forma aragonesa e pan-gascona)&lt;br /&gt;Cocath = coucat (en men gascon). Notatz lo mot &lt;i&gt;caròu&lt;/i&gt; = forma iper-gascona derivada deu gallo-roman &lt;i&gt;*callavo&lt;/i&gt;, mes comunament&amp;nbsp;&lt;i&gt;calhau&lt;/i&gt;&amp;nbsp;en gascon.&lt;br /&gt;aué= uei, auei (catalan avui), variants en autes parlars gascons: ué, güé&lt;br /&gt;Abans lo tractat de Corbeil (1258), la vath de Garbet que mantièva contactes umans e economics fòrça importants dab lo vessant palharés vesin. La lengua que se'n hè arresentir enqüèra uei lo dia. En particular la pronóncia de la l qu'ei velara com en catalan.&lt;br /&gt;A Aulús, com en Aran, adiu e adishatz qu'an guardat estrictament lo sens d'adéu e d'adéu-siau en catalan deu sud e d'adios en castelhan, non s'emplegan pas jamés tà díser bon dia.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7679092226252461598?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7679092226252461598/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7679092226252461598&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7679092226252461598'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7679092226252461598'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/tantugo.html' title='Tantugo 1'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-1747612739620534769</id><published>2011-04-25T21:41:00.003+02:00</published><updated>2011-04-25T21:45:20.220+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='peticion'/><title type='text'>Peticion tà l'obertura d'ua classa bilingüa d'immersion francés-gascon a Sent Martin de Senhans (Lanas)</title><content type='html'>PETITION - PETICION&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour l’ouverture de la classe bilingue Français-Occitan en classe maternelle &lt;br /&gt;à Saint Martin de Seignanx (40) pour la rentrée scolaire 2011 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le Président du Conseil Régional d’Aquitaine et le Recteur ont signé une convention concernant l’enseignement de l’occitan. Dans cette convention il est clairement indiqué que le développement des classes qui enseignent en occitan fait partie des objectifs prioritaires de la Région Aquitaine. &lt;br /&gt;Ce type d’enseignement (bilingue à parité horaire ou par immersion) a fait ses preuves depuis plusieurs années. Il est efficace et correspond aux objectifs de la politique linguistique lancée par la Région. &lt;br /&gt;A Saint Martin de Seignanx l’ouverture d’une classe maternelle bilingue Français-Occitan est prévue pour la prochaine rentrée des classes. &lt;br /&gt;Un effectif minimum de 15 enfants était demandé par le Recteur pour l’ouverture de cette classe. Aujourd'hui 19 enfants sont inscrits. &lt;br /&gt;Or le 5 avril un vote a été imposé au conseil d’école, sans information ni concertation préalable des parents intéressés, dans l’objectif de refuser le projet. &lt;br /&gt;Par conséquent, les signataires de la présente pétition demandent que la volonté des parents manifestant un intérêt pour le projet soit prise en compte et respectée, &lt;br /&gt;et que soit concrétisée à Saint Martin de Seignanx la mise en oeuvre de la politique linguistique et de la Convention signée entre la Région Aquitaine et l’Education Nationale. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les signataires&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Peticion: òc tau bilingüisme francés-occitan a Sent Martin de Senhans, clicatz &lt;a href="http://www.petitionpublique.fr/PeticaoVer.aspx?pi=40390"&gt;aciu&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Peu mot occitan aquiu, que cau enténer l'occitan deu parçan, qu'ei a díser lo gascon, que los allergics au mot occitan non s'enganen pas de combat. Signatz tots, en vos pregar.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-1747612739620534769?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/1747612739620534769/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=1747612739620534769&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1747612739620534769'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1747612739620534769'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/peticion-ta-lobertura-dua-classa.html' title='Peticion tà l&apos;obertura d&apos;ua classa bilingüa d&apos;immersion francés-gascon a Sent Martin de Senhans (Lanas)'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4060656207682170252</id><published>2011-04-19T21:31:00.076+02:00</published><updated>2011-04-28T07:08:50.427+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Gascon e Vasco-roman: castiello, castièro, castèth</title><content type='html'>Dens un post passat, que parlèi de la comunautat transpirinenca aragoneso-gascona e d’un possible diasistèma aragonesogascon antic, lengua romanica comuna deus vascons deu costat sud e deu costat nòrd de la cadia, ua sòrta de "vasco-roman" ancian.&lt;br /&gt;L’aragonés e lo gascon que comparteishen un arramat de mots emblematics com pai, mai, enta/ta, güella-oelha- aulha, meligo, melico-melic, agüerro-agòr e abòr e gòrra (l’agòrra &amp;gt; la gòrra), aplegar, esquerro-esquèr, panquesa, estonda-estona  etc, etc.&lt;br /&gt;Quauques mots que son passats tà l’occitan non gascon com enta (en lengadocian pro-gascon), oelha, esquèr, d’autres que son compartits dab lo catalan occidentau (melic) o quitament lo generau (aplegar, estona, esquer).&lt;br /&gt;Que's podó escríver &lt;i&gt;pai&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;mai&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;enta, ta&lt;/i&gt; qu'èran gasconismes en aragonés. Totun, en realitat, jo que credi pas arren non permet d’ac afirmar. En tot cas, la filiacion enter los mots latins  patre(m), matre(m) e los mots tipicament vasco-romans pai e mai n’ei pas briga evidenta, serén possiblament basconismes romanizats (cf aita e aima en basco) com e son esquèr, agòr etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ua caracteristica considerada com emblematica deu gascon qu’ei l’aspiracion de la f (h). Totun, la generalizacion d’aqueth fenomèn que sembla modèrna e n’apareish pas completament acabada au dia de uei. La substitucion de f per h en tèxts gascons n’i apareish pas abans lo sègle XVI. En quauques parlars gascons, la f qu'ei enqüèra prononciada com en “roman generau”, par exemple en la vath de Garbet (Coserans) o en mantuns parlars gascons de Gironda e de Dordonha. Segur que son parlars de zònas perifericas e que presentan trèts de transicion qui i poirén explicar lo mantieniment de la f. Totun, nat caractèr de transicion non pòt explicar la resisténcia relativa de la f iniciau en gascon deu País Basco. Segon l'enquèsta de l'Atlas Lingüistic de Gasconha (A.L.G, mitan deu sègle 20), en  gascon d’Urt (Labord), huelha que’s ditz fuelha, e en gascon d’Anglet, hòrt e huelha que’s disen pòrt e buelha, signe que la f n’i ei pas jamés estada aspirada. E si a Anglet e a Urt en Labord disen plan har e hèit en lòc de far e feit,  n’èra pas lo cas en Guipuscoa. L’enquèsta realizada per Serapio Múgica auprès de las familhas gasconofònas de Passatge (Pasaia) en 1923 qu'amuisha la f de far que i èra enqüèra prononciada f e non h. Aquiu, la mòda de l’aspiracion de la f n’i èra pas jamés estada arribada. Que cau raperar lo gascon qu’estó parlat au Guipuscoa  durant 8 sègles  (sègle 12 dincau sègle 20). Qu’estó la lengua administrativa deus Donostiarrak a l’edat miejana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ua auta caracteristica emblematica deu gascon - anciana, aquesta-  qu’ei lo « dgesisme » de la ll latina : aquò qu’ei un tret qui assepara de manèra clara lo gascon de l’aragonés, deu catalan  com de la rèsta de l’occitan. En aragonés e en catalan, lo grop ll deus mots castie&lt;b&gt;ll&lt;/b&gt;o, caste&lt;i&gt;ll&lt;/i&gt; (deu latin caste&lt;b&gt;ll&lt;/b&gt;o) que’s pronóncian parièr que  lo grop ll de fi&lt;b&gt;ll&lt;/b&gt;(o) (deu latin fi&lt;b&gt;li&lt;/b&gt;o). N’ei pas lo cas en gascon. Lo grop &lt;i&gt;lh &lt;/i&gt;de &lt;i&gt;hilh&lt;/i&gt; en gascon, (var. &lt;i&gt;filh&lt;/i&gt;) que’s pronóncia exactament com lo grop &lt;i&gt;ll&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;fill&lt;/i&gt; en catalan e de &lt;i&gt;fillo&lt;/i&gt; en aragonés (que non com lo &lt;i&gt;lh&lt;/i&gt; finau de &lt;i&gt;filh&lt;/i&gt; en lengadocian centrau e en occitan dit larg). En cambi, a l’aragonés &lt;i&gt;castiello&lt;/i&gt; que correspón lo toponim aranés &lt;i&gt;castièro&lt;/i&gt;, forma proto-gascona fossilizada deu mot qui balhè la forma modèrna &lt;i&gt;castèth&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Castèth&lt;/i&gt;, a l’edat miejana, s’escrivèva &lt;i&gt;casteg&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;casted&lt;/i&gt;, çò qui deisha pensar “&lt;i&gt;castiello&lt;/i&gt;” en proto-gascon que’s devèva prononciar *&lt;i&gt;castièdjo&lt;/i&gt;. Aquò que remontava abans lo temps de la pèrta de la vocau finau. *&lt;i&gt;Castièdjo&lt;/i&gt; qu'amiè tà &lt;i&gt;castyèdj&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;castyèdy&lt;/i&gt; segon los lòcs, puishque mantuns parlars gascons pronóncian j a la  manèra deu latin classic, qu’ei a diser com un "glide" (y).  &lt;br /&gt;La simplificacion de dy, ty e dj en t que hè passar &lt;i&gt;castiedj&lt;/i&gt; tà&amp;nbsp;&lt;i&gt;castètch&lt;/i&gt; e tà &amp;nbsp;&lt;i&gt;castèth&lt;/i&gt;. La grafia modèrna &lt;i&gt;castèth&lt;/i&gt; qu’englòba las tres manèras de prononciar lo mot en gascon modèrn: castètsh (castèg), castèty, castèt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo grop ll (prononciat dj) en mitan deus mots qu’a evoluït en r, un pòc com en castelhan la j de &lt;i&gt;hijo&lt;/i&gt; que passè deu son j (lo de la j francesa o catalana, enqüèra conservat en judeo-espanhòu contemporanèu: ijo) au son modèrn kh. Lo toponim proto-gascon &lt;i&gt;castiello&lt;/i&gt; qu’ei passat d’ua pronóncia &lt;i&gt;*castièdjo&lt;/i&gt; a ua pronóncia &lt;i&gt;castièro&lt;/i&gt;. Atau, aus mots catalans, ell, ella, vedell, vedella, capellà, cistell, cistella, coll, poll etc, que corresponen los mots en gascon modèrn: eth, era, vetèth o vedèth, vetèra o vedèra, caperan, s(h)istèth, s(h)istèra (adoptat peu basco), còth, pòth etc. Totun, a ovella que corresponen en gascon oelha e lo son derivat aulha (en aragonés güella, tanben gascon), que non oèra . Aquiu, l'arrason n'ei l'etimologia de oelha, deu latin ovicŭla&amp;nbsp;(en castelhan oveJa).&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small; line-height: 15px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;Aqueth "dgesisme" aplicat a castiello e aus autes mots en -ello o -iello n'èra pas unicament protogascona, que'u trobam tanben en costat sud deus Pirenèus, en Palhars vesin, enqüèra que fossilizat dens la toponimia. A l'aragonés castiello que corresponen doncas lo proto-gascon castièro e tanben lo toponim palharés &lt;a href="http://ca.wikipedia.org/wiki/Pales_de_Castieso"&gt;Castieso&lt;/a&gt;, en la Vall Fosca. Uei lo dia, Palhars tot que parla catalan. Totun, la toponimia de la Vall Fosca (Palhars Jossan) que ns'ensenha la lengua d'autes còps que i èra vasco-romana :  castieso (de castiello), tanben cubieso (de cubiello, en aragonés cubiello, en catalan cubell, cf. gascon copèth), estany "morto" etc. En la vall Fosca, lo doblet ll deus mots vasco-romans castiello e cubiello qu'èra probablament prononciat j o dj com en vessant nòrd  de la cadia, aquiu l'evolucion de (d)j que miè tà s (dilhèu via sh/x). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Traças de la diftongason 'ie' de la e, caracteristica deu vasco-roman, que's deisha enqüèra apercéber en gascon modèrn: tiéner / tier/ tiénguer (part. pas. tienut, tiengut),  viéner / vier / viénguer (vienut, viengut), liéger (lejut) etc. Totun, aqueth fenomèn qu'a tendéncia de desaparéisher mes au nòrd: ténguer (tengut), vénguer (vengut), legir (legit). Acerà, lo gascon que's hè mens vasco-roman e mes occitano-roman. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4060656207682170252?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4060656207682170252/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4060656207682170252&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4060656207682170252'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4060656207682170252'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/gascon-e-vasco-roman-castiello-castiero.html' title='Gascon e Vasco-roman: castiello, castièro, castèth'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-536490322268380984</id><published>2011-04-15T19:09:00.008+02:00</published><updated>2011-04-26T08:40:09.994+02:00</updated><title type='text'>Crei-me, gascon, n'ajas vergonha de nòsta lengua de Gasconha (J.G. d'Astròs, 1642)</title><content type='html'>Aqueth pòst qu'ei dedicat aus quauques intellectuaus de Lomanha qui s'estiman mes de parlar lengadocian que non pas la lengua deu país, lo gascon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Crey-me, Gascoun, n'ajos bergouigno&lt;br /&gt;De nosto lengoüo de Gascouigno,&lt;br /&gt;Ni de l'augi ni den parla&lt;br /&gt;coumo a Laytouro, é a Sent-Cla.&lt;br /&gt;Goué qu'es la soulo legitimo,&lt;br /&gt;qu'es la flou, la pèrlo, é la primo&lt;br /&gt;Que parlo lou gascoun courau,&lt;br /&gt;Lou gascoun blous é naturau,&lt;br /&gt;En un mujoulet de sét léguos,&lt;br /&gt;E sas besios soun de péguos,&lt;br /&gt;que se hèn un salmigoundin&lt;br /&gt;d'Estaragues ou de Moudin,&lt;br /&gt;Deou Riberenc, ou deou Gabachou,&lt;br /&gt;Deou Lanusquet, ou d'aquet machou,&lt;br /&gt;Lengoüo pedassat de hilluc,&lt;br /&gt;Que maherejo cado truc. &lt;br /&gt;Auch, auch l'üo coumo quequejo,&lt;br /&gt;Auch l'auto coumo bedoussejo,&lt;br /&gt;Auch-los toutos dab taus accens,&lt;br /&gt;Que't hèn arreganga lous dens.&lt;br /&gt;Aquò soun tout de farfalutos,&lt;br /&gt;O de trossis de bastardotos&lt;br /&gt;que desoundron la puretat&lt;br /&gt;Que naturo lous aoüé dat.&lt;br /&gt;E la nosto ses ourresîo&lt;br /&gt;Neto coumo béro bassîo&lt;br /&gt;N'a nad mescladis, ni nat fard,&lt;br /&gt;Nat mot estrani, ni bastard,&lt;br /&gt;E auta purio se temonio,&lt;br /&gt;Que quan sourtic de Babilonio,&lt;br /&gt;Ta plan coumo lo Castilhan,&lt;br /&gt;Que lou Frances ou l'Itailhan,&lt;br /&gt;Ni n'es en arren més mérméquo&lt;br /&gt;que la Letino, ni la Gréquo&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cado auzét aymo soun ramatge,&lt;br /&gt;E cado poble soun lengatge.&lt;br /&gt;Paris nou parlo pas Flamant,&lt;br /&gt;Ni Brucellos lou Francimant,&lt;br /&gt;Ni Roumo la lengüo Arabesco,&lt;br /&gt;Ni la Méquo la roumanesco.&lt;br /&gt;Parlon Sarrazin a Madril?&lt;br /&gt;Coum'Espagnol lou loung deou Nil:&lt;br /&gt;Loundros a la lengoüo Turqueso,&lt;br /&gt;Coum Constantinoplo l'Angleso.&lt;br /&gt;Atau que dioures-tu, Gascoun,&lt;br /&gt;Countenta't deou lengatge toun&lt;br /&gt;Au chans, au marcat, a la taulo,&lt;br /&gt;Deplican la santo paraulo,&lt;br /&gt;Entroutinan en sa joüentut&lt;br /&gt;Tous maynatges a la bertut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J. G. d'Astròs&lt;br /&gt;vicari&lt;br /&gt;Poèta Gascon de Sent Clar de Lomanha&lt;br /&gt;1594-1648&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NB&lt;br /&gt;ign = nh gascouigno = gasconha&lt;br /&gt;ilh= lh itailhan= italian&lt;br /&gt;goué= ué, güé (uei, auei, cat. hui, avui)&lt;br /&gt;flou = flor, eslor&lt;br /&gt;Auch= Aug ; de augir = audir, ausir; cat.:  oir  (sentir)&lt;br /&gt;ses= sens, sense&lt;br /&gt;aoüé = auè, avè, auèua, &amp;nbsp;avèva (cat. havia). Notatz la forma anciana de notar è per é etc. auzéth, béro, més etc, liéger: ausèth, bèra, mès etc.&lt;br /&gt;chans: francesime per camp&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-536490322268380984?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/536490322268380984/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=536490322268380984&amp;isPopup=true' title='8 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/536490322268380984'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/536490322268380984'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/crei-me-gascon-najas-vergonha-de-nosta.html' title='Crei-me, gascon, n&apos;ajas vergonha de nòsta lengua de Gasconha (J.G. d&apos;Astròs, 1642)'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4294888120985641363</id><published>2011-04-13T06:22:00.014+02:00</published><updated>2011-04-28T08:06:15.320+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vergonya'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vergonha'/><title type='text'>Vergonha gascona</title><content type='html'>Que i a dus tipes de personas. Los qui saben exprimi's en gascon e los qu'ac saben pas. Se non saben pas lo gascon, non pòden pas èster tienuts per responsables deu son declin.&lt;br /&gt;Los qui saben exprimi's en gascon que son de dus tipes: los qui'n son contents e fièrs e qui hèn víver lo gascon en tot hè'u servir e los gascons vergonhós qui s'estimen mei s'exprimir en francés o en ongués. Qu'ac volhan arreconéisher o non, lo monde d'aquesta  darrèra categoria que son actors de l'assassinat programat deu gascon, enqüèra que's disen Jacme Taupiac o Jòrdi Passerat. Qu'ei pecat n'an pas seguit las recomandacions antigas de Joan Giraud d'Astròs, lomanhòu com eths, totun, gascon fièr, eth.  &lt;br /&gt;La vergonha gascona que'ns pega a la pèth. Gascon, aquò non hè pas seriós, que sufeish de liéger las definicions deu mot qui'n balhan los diccionaris francés tà convéncer-se'n. E aquò que marcha plan! N'avem pas oblidat ni digerit las reaccions a la proposicion deu regretat Robèrt Escarpit, alavetz president de l'Universitat de Bordèu III, quan e s'agí de balhar un nom a la soa universitat. Robèrt Escarpit, gascon fièr, qu'avè prepausat : Université de Gascogne. Los membres deu conselh que votèn en majoritat en contra dab l'argument que gascon, aquò non hasèva pas seriós. Escarpit qu'arreportè l'anecdòta en son assai : &lt;i&gt;Gascogne, pays, nation, region?&lt;/i&gt; pareishut en la colleccion "minorités" de las edicions Harmattan.&lt;br /&gt;Los gascons que son ua minoritat en França e ua minoritat en Occitània. Enter francés e ongués, lo gascon qu'ei miaçat. Lo caperan Jòrdi Passerat qu'anè tà Lorda tà i hèr&amp;nbsp;&lt;i&gt;messa&lt;/i&gt; en occitan, totun, non digó pas la missa en gascon, non cau pas exagerar, e! Gascon, aquò non hè pas seriós. La prauba Bernadeta que's devó enganar. La mair de Diu non devó pas parlar gascon a Lorda. Lo gascon, aquò ei un dialècte, un patués, pas ua lengua com la deus trobadors. Vau mes díser la missa en la lengua deus trobadors que non pas en patués gascon. Vergonha!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4294888120985641363?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4294888120985641363/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4294888120985641363&amp;isPopup=true' title='7 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4294888120985641363'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4294888120985641363'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/vergonha-gascona.html' title='Vergonha gascona'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6564803440037127673</id><published>2011-04-11T21:54:00.012+02:00</published><updated>2011-04-13T07:39:13.647+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Le lenco de les Lanas de Gasconha</title><content type='html'>En gascon, lo mot lengua que pòt préner formas distintas segon los parçans : lenga, luenga, lenco (lhèu de grafiar lenqüa ?), lenca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lengua e luenga (de prononciar loenga) que son duas formas eretadas deu hons lexicau comun enter aragonés e gascon, rèsta d’un ipotetic diasistèma transpirenenc deu quau aragonés, benasqués e gascon e serén los eretèrs. Aus mots lengua e luenga  (llengua/lluenga en benasqués) que i podem hornir ua lista de mots tan fonamentaus com ta, pai, mai (tà, pair, mair en grafia occitana) etc. comuns a las tres lenguas e sonque ad eras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Totun, se luenga ei tipicament e exclusivament pirenenc, n’ei pas lo cas de lengua, forma pangascona emplegada, per exemple, per l’escrivan lomanhòu Joan Giraud d’Astròs (sègle XVII). Un variant de lengua qu’ei lenga, resultant de la simplificacion gu &gt; g ben coneguda en gascon com en catalan. Aquera simplificacion fonetica que podó èster facilitada per l’influéncia de l’occitan de Tolosa (lenga) e de la deu francés (langue).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’abat Vincens Foix qu’ei l’autor d’un diccionari gascon-francés segon los parlars de las Lanas e de Baish-Ador (Labord). Qu’amassa doncas mots deu gascon clar (on e's ditz "la lenco") e deu gascon maritim (dit gascon "negue": le lenco).  Lo gascon maritim que cobreish un airau pro larg qui va de las lanas girondinas dincau país basc (Labord, e autes còps Sent Sebastian dab quauques lòcs mes de Guipuscoa), sia, uei lo dia, un airau de  150 km de long sus ua largor de 50 km, haut o baish. &lt;br /&gt;Aqueth diccionari magistrau,  redigit enter 1885 e 1932, que demorè inedit dincà 2003, quan las premsas universitàrias de Bordèu e s’encarguèn de’u hèr paréisher. La forma referenciau en aqueth diccionari n’ei pas &lt;i&gt;lengua&lt;/i&gt; senon  &lt;i&gt;lenco&lt;/i&gt; (grafiat léncou per l’autor). Que deu provenir de lenqüa, o sia lengua  &gt; lenqüa (léncoa) &gt; lenco. Un variant considerat com minoritari per Foix qu'ei lenca (grafiat lénque per l'autor). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L’obratge de Vincens Foix qu’ei hèra interessant en tot hornir un sarròt d’expressions e d’idiomatismes gascons. Per exemple, per lenco :&lt;br /&gt;Tira le léncou d’un pam.&lt;br /&gt;Se gnaca le léncou.&lt;br /&gt;Le léncou que ba toustém.&lt;br /&gt;Lou bos petit qu’a fort de léncou.&lt;br /&gt;Abe le léncou loungue.&lt;br /&gt;Quegn’uoü lencou !&lt;br /&gt;N’a pas lencou.&lt;br /&gt;Ne pas esta mèste de le sou léncou.&lt;br /&gt;Qu’a u léncou égnférnable.&lt;br /&gt;N’a pas lou hioü a le lencou.&lt;br /&gt;Que l’èï sus le lencou.&lt;br /&gt;Aquere hemne qu’es uoü machante léncou, uoü léncou de serp.&lt;br /&gt;Cop de léncou.&lt;br /&gt;Que l’an hèt le léncou.&lt;br /&gt;Prene léncou.&lt;br /&gt;Qui léncou a / A Rome que ba.&lt;br /&gt;Que caoü bira sèt cops le léncou den le bouque aban de parla.&lt;br /&gt;Ha bara nau cop’ le léncou deban parla.&lt;br /&gt;Le léncou n’a pas nat os, e que’s paghe for gros.&lt;br /&gt;Léncou de perrèc ;&lt;br /&gt;Enigme : Qu’y a u petite damiseléte, Qu’é toustem mouilhade, E n’y plau pas jamei dessus Respounse : la léncou (Amou)&lt;br /&gt;Toustem dehen e toustem den l’aigue : le léncou (Cauna)&lt;br /&gt;Un petit hournoun, pleï d’escalhoutouns, dap u paléte au miéï : la lencou (Shalòssa)&lt;br /&gt;Qu’y a petits lencouets per dehen enta pienta&lt;br /&gt;Etc, etc…&lt;br /&gt;E derivats : lencouet, lencouic, lencoulou, lencous, lencut…&lt;br /&gt;Qu'ei ua mina vertadèra de mots e d’expressions, aqueth diccionari !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6564803440037127673?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6564803440037127673/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6564803440037127673&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6564803440037127673'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6564803440037127673'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/le-lenco-de-les-lanas-de-gasconha.html' title='Le lenco de les Lanas de Gasconha'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-1058295474710763846</id><published>2011-04-07T20:58:00.037+02:00</published><updated>2011-04-11T22:14:57.619+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aitona Ixidro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Aitona Ixidro Elusu</title><content type='html'>Aquiu qu'avetz las letras d'ua cançon recuelhuda a Passatge (Pasaia) en 1950. Que vse'n prepausi ua arrevirada. &lt;br /&gt;Prumèr qu'avetz lo tèxt originau en creaule gasco-basco-espanhòu: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aitona Ixidro&lt;br /&gt;Elusu belt tort&lt;br /&gt;Que contentico estagua&lt;br /&gt;Pixa tasunlo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aita arotza&lt;br /&gt;Que le ville bortsou&lt;br /&gt;Para que se dorma&lt;br /&gt;Le niño con Vou&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le niño ploraue&lt;br /&gt;San José le dit&lt;br /&gt;Aguinta chinet pisque&lt;br /&gt;Que le ville granit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arrevirada literau: :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pair Gran Isidòr&lt;br /&gt;Espinós, lèd tòrt,&lt;br /&gt;Quin contentet qu'èra &lt;br /&gt;(De) pujar tà casa deu  &lt;br /&gt;Pair Hustèr&lt;br /&gt;Que’u voi breçar&lt;br /&gt;Tà que s’endromesca&lt;br /&gt;Lo nen dab bueu&lt;br /&gt;Lo nen plorava&lt;br /&gt;Sent Jausep que'u ditz&lt;br /&gt;Aguanta nenet un pòc&lt;br /&gt;Que le voi (en)grandit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mots bascos:&lt;br /&gt;Aitona Ixidro Elusu&lt;br /&gt;Aitona= Pairin, Pair Gran; en catalan: avi&lt;br /&gt;Ixidro= Isidòr&lt;br /&gt;Elusu, nom  basco, variant de  Elosu = Espinós&lt;br /&gt;Belt(z): negre, lèd &lt;br /&gt;Aitona Ixidro Elusu qu’èra probablament un « Jan Croquet » basco. &lt;br /&gt;Aita arotza : pair hustèr (Sent Jausèp)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mots gascons guipuscoans: &lt;br /&gt;En gascon guipuscoan deu sègle 20, u qu’èra prononciada i, j qu’èra prononciada com la x basca  o la ch francesa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pixa (pishà) = pujar (que non pishar!)&lt;br /&gt;Ta sun lo Aita Arotza = 2 possibilitats&lt;br /&gt;1- Se corregeishem per Ta so'n luAitaAritza= tà çò'n loA.A.  tà casa d'en "lo pair hustèr" (Sent Jausèp). Cf. en catalan a can "loAA"&lt;br /&gt;2- tà son  "loAA" qu'ei a díser tà son pair hustèr&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ville = vulhe o sia voi  (gascon maritim: vui, cat. vull) Ville per “quiero” qu’ei confirmat per Mugica (1923).&lt;br /&gt;Estagua: imperfeit deu vèrb estar 2 (estau, estàs, està, estam, estatz, estàn), aquiu pres dab lo sens de l’espanhòu estar, en gascon normau: èra. Notatz estagua (de estaua) e non estava/estaba.&lt;br /&gt;Pisque: un pòc (deu basco pixca: id.). En gascon maritim, la e e la a atòna finau que’s pronóncian parièr, neutra, mès obèrta que la &lt;i&gt;e&lt;/i&gt; de &lt;i&gt;je&lt;/i&gt; en francés, un pòc com lo grop eu de peur, heure etc. Ploraue = ploraua.&lt;br /&gt;Chinet: diminutiu de chin (chin, chinet que son plan deu gascon generau : nen, nenet)&lt;br /&gt;Vou: bòu, forma maritima de bueu, ( Vincent Foix).&lt;br /&gt;Granit: grandit. La règla fonetica nd &gt; n qu'èra plan mes generau en gascon d’autes còps que non pas en lo d'uei lo dia (per exemple, autes còps domanar o demanar, demandar qu'ei ua correccion modèrna de demanar, devuda au francés o a l'ongués). &lt;br /&gt;Bortsou: En gascon berçòu qu'ei un variant de breç (cf. en catalan bressol), aquiu pres com a vèrb (basconisme) : breçar. En gascon maritim, la &lt;i&gt;e&lt;/i&gt; atòna de berçòu qu'ei prononciada com la &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; e com la &lt;i&gt;e&lt;/i&gt; atòna finau, qu'ei a díser com lo grop eu de peur, heure en francés, o sia de man(i)èra imprononçabla peus bascos guipuscoans e peus espanhòus en generau. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La simplificacion tz &gt; t qu'ei correnta en gascon. Aquiu qu'avem belt(z) e dit(z).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-1058295474710763846?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/1058295474710763846/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=1058295474710763846&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1058295474710763846'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/1058295474710763846'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/aitona-ixidro-elusu.html' title='Aitona Ixidro Elusu'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-5015682803912216340</id><published>2011-04-06T06:00:00.034+02:00</published><updated>2011-04-11T21:45:12.222+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>La f aspirada desconeguda en gascon pròpi deus bascos</title><content type='html'>Qu'ei comun de díser la f aspirada gascona qu'ei d'origina basca. Totun, en gascon pròpi de Baiona e de Sent Sebastian la f n'èra pas aspirada. N'i a pas nada traça de f aspirada dens los tèxts gascons de Baiona e de Sent Sebastian (Donosti). Segon lo &lt;a href="http://atzoatzokoa.gipuzkoakultura.net/c78f6/"&gt;phrase-book espanhòu-gascon&lt;/a&gt; (Serapio Múgica, 1923), tà diser &lt;i&gt;hè't&lt;/i&gt;, los bascos gasconofòns de Passatge au ras de Sent Sebastian que disèvan &lt;i&gt;fe-te&lt;/i&gt;. En gascon de Baiona, la f iniciau qu'acabè substituïda per ua b o ua p: &lt;i&gt;pòrt&lt;/i&gt; (per &lt;i&gt;hòrt&lt;/i&gt;, cat. força, fort), &lt;i&gt;buelhes&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;buelhas&lt;/i&gt; (per &lt;i&gt;huelhas&lt;/i&gt;, cat. fulls), cf. los &lt;a href="http://fedora.tge-adonis.fr:8090/fedora/get/CRDO-Paris:144645/DEPOT_64-ANGLET_22km.wav"&gt;enregistraments deu hilh prodigui&lt;/a&gt;. Aquiu, que s'ageish plan d'ua mutacion de f tipica deu basco, mès que s'explica en partir d'ua f prononciada "normaument" (bohada), que non aspirada.  &lt;br /&gt;D'aulhors, en nada modalitat romanica deu grop navarro-aragonés, ni quitament la pròpia de Euskal-Herria (ara extinta) , n'i trobam traça de f aspirada o muda. La f que i ei (o èra) prononciada bohada, contràriament a la f castelhana (h muda) e a la f cantabra (h-kh aspirada, notada j o jh). &lt;br /&gt;Non sabem pas d'on ni quan e comencè la mòda d'aspirar la f en lengua gascona. En tot cas, aquesta mòda non vien pas deu bascoat, on lo gascon i èra parlat despuish aumens lo sègle X a Baiona e probable lo sègle  XII a Sent Sebastian. En tèxts &lt;a href="http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/riev/3108610875.pdf"&gt;administrativo-juridics donostiarrak&lt;/a&gt; deu sègle XIV, tots redigits en gascon, que i trobam lo vèrb far (escriut atau) emplegat en concurréncia dab lo castelhanisme açer (escriut atau, sens h iniciau). La h i ei unicament present com a traça etimologica dens mots com "homens". Las indicacions de Múgica que ns'aprenen qu'au sègle 20 la f de &lt;i&gt;far&lt;/i&gt; qu'èra enqüèra e tostemp prononciada /f/ en gascon maritim guipuscoan. La mòda d'aspirar la f, vienguda deu nòrd, n'agó pas l'escadença (ni lo temps) d'arténher Sent Sebastian.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-5015682803912216340?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/5015682803912216340/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=5015682803912216340&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5015682803912216340'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/5015682803912216340'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/la-f-aspirada-desconeguda-en-gascon.html' title='La f aspirada desconeguda en gascon pròpi deus bascos'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6253544619077032338</id><published>2011-04-04T07:40:00.044+02:00</published><updated>2011-04-20T08:18:59.158+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><title type='text'>Deu betacisme en gascon e en occitan.</title><content type='html'>Que'm pensi quan los occitans de l'edat miejana escrivèvan &lt;i&gt;cantaua&lt;/i&gt;, qu'ac prononciavan atau, &lt;i&gt;cantaua&lt;/i&gt;. Aquesta man(i)èra de prononciar qu'ei conservada dens l'ensemble deu maine gascon, lhevats un airau pro larg centrat sus Biarn, e quauques autes lòcs de las franjas perifericas au contacte deu catalan e deu lengadocian on la /w/ ei estada transformada en /ß/. Ua petita partida deu Biarn (l'extremitat nòrd-èst: Vic-Bilh) a conservat la /w/ , mentre que quauques regions landesas (shalòssa) e bigordanas en continuitat dab lo territòri biarnés son passadas a /ß/.&lt;br /&gt;Lo cas baionés qu'ei unic e isolat en gascon maritim. Lo betacisme /w/ -&gt; /ß/ n'i afecta pas sonque las formas verbaus : &lt;i&gt;sentiua&lt;/i&gt; &gt; &lt;i&gt;sentiva&lt;/i&gt;, qu'afecta tanben ua serie de mots coma iua, liua, diuas, priua, etc. qu'ei a díser, en varietats gasconas mes conservadoras, ua, lua, duas, prua, etc. (leng.: una, luna, doas, pruna, etc.). Dens la region de Baiona &lt;br /&gt;, las duas pronóncias co-existeishen, iua/iva, liua/liva, diuas/divas, priua/priva. Las formas dab /w/ que son de Haut Marensin, au nòrd de Baiona, mentre las formas dab /ß/ que son de Baiona, Anglet e Biàrritz.  Mes au nòrd, en gascon de las Lanas, maritim o non, /w/ qu'ei conservada pertot lhevada Shalòssa a la termièra dab Biarn (sentiva en Shalòssa, sentiua en lòcs mes). Mes au sud, en gascon guipuscoan - ara extint- qu'èra tanben lo cas: /w/. Que dispausam de dus documents tà atestar de la pronóncia guipuscoana: lo &lt;a href="http://atzoatzokoa.gipuzkoakultura.net/c78f6/"&gt;phrase-book&lt;/a&gt; bilingüe espanhòu - gascon de Passatge (Pasaia) editat per Serapio Múgica en 1923, e las letras d'un nadau tradicionau de Passatge titolat Aitona Ixidro (Pairin Isidòr), en gascon mesclat de basco e de castelhan, recuelhut e editat per Fermín Iturriza en 1950. Los dus qu'atestan de la pronóncia /w/ de la u/v intervocalica: per ex. que podem liéger &lt;i&gt;mincha tauetz?&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;supa tauetz&lt;/i&gt;?  dens Múgica per, respectivament, &lt;i&gt;¿has comido?&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;¿has almorzado (sic)&lt;/i&gt; ? (Notaratz lo calc basco de la frasa en gascon guipuscoan per &lt;i&gt;auetz minjat&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;auetz sopat&lt;/i&gt;). Dens Aitona Ixidro, que trobam: &lt;i&gt;que contentico estagua&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;le niño ploraue&lt;/i&gt;.  L'article &lt;i&gt;le&lt;/i&gt; qu'ei (o meslèu qu'èra) emplegat indiferentament peus dus genres en gascon modèrn de Guipuscoa (atestat tanben per Múgica), mentre que las formas e son &lt;i&gt;lo&lt;/i&gt; (masc) e &lt;i&gt;le&lt;/i&gt; (fem.) en gascon maritim generau, tant medievau (cf. los archius guipuscoans e baionés) com modèrn.&lt;br /&gt;Las traças mes ancianas de betacisme de la u intervocalica, que las trobam en occitan vianés, fòrça afin au lengadocian e au catalan. Qu'èra la lengua parlada dens los borgs occitans de Navarra a l'edat miejana. Que'm pensi las originas deu betacisme que i son de trobar acerà. De l'occitan vianés que's podó espandir d'ua part peu continuum lengadocian-catalan orientau (abans que non pas en catalan occidentau, cf. la diferéncia de tractament enter balear e valencian) e, de l'auta part, peu maine deu gascon navarrés, qu'ei a díser en Biarn. Lo biarnés que pòrta enqüèra traças de la pronóncia antiga /w/ : joen, que non joven(t), oelha -&gt;aulha, que non ovelha, arreproèr...  Que cau remarcar lo betacisme castelhan qu'ei fòrça mes recent que non pas lo deu vianés, de dus o tres sègles haut o baish. Doncas qu'ei faus de créder lo betacisme occitano-catalan qu'èra a l'origina d'influéncia castelhana o espanhòla. Que seré mes probablament lo revèrs.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6253544619077032338?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6253544619077032338/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6253544619077032338&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6253544619077032338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6253544619077032338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/deu-betacisme-en-gascon-e-en-occitan.html' title='Deu betacisme en gascon e en occitan.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-423315066315560237</id><published>2011-04-01T08:26:00.005+02:00</published><updated>2011-04-01T19:56:46.661+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Comunicat'/><title type='text'>Iniciativa per Occitània escuelh er aranés</title><content type='html'>Era notícia deth dia: Domergue Sumien declarèc que, d'ara endauant, toti es comunicats d'Iniciativa per Occitània seràn publicadi ena modalitat oficiau dera lengua occitana, qu'ei a díder en aranés. "Atau, ce diguec, era nacion occitana aurà ua lengua digna deth sègle 21". Tà encoratjar-lo en aguesta iniciativa valenta, eth magnific sindic Francés Boya li aufric un accès liure e illimitat a &lt;strike&gt;free òc&lt;/strike&gt; &lt;a href="http://www.aramesaranes.com/"&gt;aramès aranés&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-423315066315560237?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/423315066315560237/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=423315066315560237&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/423315066315560237'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/423315066315560237'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/04/iniciatiua-per-occitania-escuelh-er.html' title='Iniciativa per Occitània escuelh er aranés'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-9219634959725586863</id><published>2011-03-31T08:18:00.045+02:00</published><updated>2011-04-02T18:30:31.898+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lenga'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='lengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='llengua'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reflexions'/><title type='text'>Lengua gascona o lenguaS gasconaS?</title><content type='html'>La classificacion deu gascon com dialècte occitan o com lengua a despart que depén deus critèris causits, e com los lingüistas ne pòden pas hèr servir critèris scientifics, quantificables e universaument arreconeishuts tà decidir se dus parlars son de la medisha lengua o non, non son pas tots d’acòrd sus aqueth subjècte. E, en realitat, quina importància aquerò e pòt aver? Non cau pas jamés oblidar la question de l’occitanitat o non deu gascon qu’ei  sonque un ahèr de classificacion e arren mes. E non cau pas con·hóner un sistèma de classificacion dab la realitat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo sistèma de classificacion deus parlars en dialèctes e deus dialèctes en ua lengua qu’ei comòde peus linguistas mès aqueth sistèma que presenta limitacions de las sevèras qui l’empachan d’arrepresentar correctament la realitat linguistica. En la realitat, cada parlar ei ua lengua. Lo parlar qu’EI lengua. Se los parlars e son diferents, las lenguas que'n son diferentas. Après, los locutors pòden decidir se las diferéncias e son significativas o non e eventuaument s’enténer sus un parlar comun qui representaré la lengua comuna.&lt;br /&gt;La classificacion que t’obliga de regropar los parlars en ua lengua. B’ei plan reductor, aquò! Que preni un exemple: lo parlar de Maurí/Maurin en Fenolhedés. Segon Coromines, aqueth parlar qu’ei catalan. Per d’autes linguistas, lo parlar de Maurin qu’ei lengadocian.  Qui a rason? Se consideram – com ac ei generaument admés peus lingüistas- que lo parlar de Perpinhan ei catalan e lo de Sant Pau de Fenolhet ei lengadocian, lo parlar de Maurin que permet efectivament l’intercomprension totau dab las duas modalitats (de tot biaish dejà largament intercomprensiblas entre si), doncas, lo parlar de Maurin qu’ei au còp lengadocian e catalan. Non i a pas nada frontèra lingüistica aquiu. Que i a ua transicion progressiva. Que’s pòt parlar tanben deu capcinés, tant lengadocian com catalan, e evidentament 100 % capcinés. E lo benasqués? Tant catalan com aragonés, e evidentament  100% benasqués. E que i a parlars que son au còp gascons e lengadocians, e los parlars gascons de Luishon e d’Aran que son aisidament comprensibles peus benasqués vesins e vice-versa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo sistèma de classificacion emplegat peus lingüistas qu’ei incapable d’arrepresentar aqueras subtilitats de man(i)èra nuançada. Aqueth sistèma qu’ei tròp reductor. Que’t mia tà imaginar frontèras linguisticas en lòcs on non n’i a pas vertaderament. &lt;br /&gt;En la realitat, cada parlar ei ua lengua e aquò n’a pas de depéner d’un sistèma de classificacion. Prengam lo cas de l’aranés. L’aranés tau com ac entén Aitor Carrera, qu’ei a díser l’ensemble deus parlars pròpis de la Val d’Aran, qu’ei constituit de ueit parlars diferents. La lengua oficiau en Aran, e doncas en Principat de Catalonha, qu’ei basat sus un solet: lo parlar de Vielha-Mijaran.  Qu’ei vadut lo parlar comun, l’estandard, la lengua nacionau d’Aran dita l'aranés e, per consequéncia, la modalitat occitana pròpia deu Principat de Catalonha deu quau Aran hè partida e deu quau los aranés e son ciutadans de plen dret.&lt;br /&gt;Quant au gascon en generau, qu’ei au mens tan complèxe dialectaument com lo catalan, senon plan mes. Dens lo son blòg, l’escrivan biarnés e locutor naturau de gascon Eric Gonzalès &lt;a href="http://diaperdia.centerblog.net/6487963--La-Pluja-de-Bernat-Manciet"&gt;qu’afirmè&lt;/a&gt; deus mots deu roman "La pluja" de l’escrivan gascon Manciet, que'n comprenèva sonque ueitanta per cent. Aquiu, l'intercomprension qu'ei probablament plan mens bona que la enter lo lengadocian de Sant Pau de F. e lo catalan de Perpinhan.  Doncas, se las lenguas escriutas (sens parlar de las modalitats oraus) deu landés Bernat Manciet e deu biarnés Eric Gonzalès e son tant pòc intercomprensibles enter si, quin  e podem arribar a la conclusion que son parlars d’un medish sos-dialècte occitan aperat gascon occidentau? Se cregossem çò qu’avança Eric Gonzalès, occitanista irreprochable, las diferéncias entre los dus tipes de gascons – classificats per lingüistas occitanistas com d’un medish sos-dialècte-que serén plan mes granas que non pas las qui asseparan dus dialèctes de la lengua catalana com lo centrau (principatin) e lo valencian. Que caleré hèr escotar un tèxte de Bernat Manciet lejut per l'autor (n'i a en CDs) a locutors naturaus de la lengua aranesa tà verificar se son capables de’u arrevirar en aranés. L’intercomprension qu’ei totun ua condicion &lt;i&gt;sine qua non&lt;/i&gt; tà classificar dus parlars dens la medisha « lengua » ça’m sembla. La remarca d’Eric Gonzalès que relativiza la significacion de la classificacion lingüistica aplicada au gascon  e que pòt sufir tà explicar la dificultat de hèr acceptar ua lengua gascona comuna.  Que cau soslinhar que lo problèma de la complexitat dialectau deu gascon n’ei pas jamès estat correctament tractat peus lingüistas. Los lingüistas occitanistas qu’an evitat de s’i interessar de tròp près.  &lt;br /&gt;La question pausada per la remarca d’Eric Gonzalès n’ei pas se lo gascon ei ua lengua diferenta de l’occitan o non, mès plan se lo gascon ei vertaderament, uei lo dia, ua lengua unica  o un ensemble de mes d'ua. Gascon o GasconS? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Qu’avem dejà duas normas gasconas arreconegudas: l’aranesa e la biarnesa , qui corresponen a duas nacionalitats gasconofònas ben distintas. Totun, la question de la causida de l’estandard que’s pausa per la rèsta de Gasconha. Lhevats los aranés e los biarnés, los autors gascons que son pòc enclins a emplegar un deus dos estandards quau que sia, qui consideran com tròp diferents deu lor parlar o com tròp tipats. En abséncia d’ua norma pan-gascona largament acceptada, los autors gascons (&lt;i&gt;sensu stricto &lt;/i&gt;) qu’utilizan un gascon personau, sia de basa locau, sia de composicion. Un  exemple de gascon composicionau qu’ei lo qui lo comengés Pèir Bèc emplega dens la soa òbra literària. E mes lo gramatician Andriu Bianchi, autor de mantuns tribalhs consacrats a definir gramaticaument lo gascon "normat", qu'ei a díser lo gascon « estandard», en realitat l'estandard utilizat peus biarnés, que non lo gascon composicionau de Pèir Bèc, n’emplega pas briga aquesta medisha modalitat gascona "normada" dens los sons escrits en gascon qui pareishen regularament dens &lt;i&gt;La Setmana&lt;/i&gt;. Au gascon presentat com "normat" peu quite Bianchi, eth medish que'u prefereish lo son gascon composicionau personau, enqüèra diferent de lo de Pèir Bèc. En cambi, lo gramatician Maurici Romieu, qui co-signè dab Andriu Bianchi ua gramatica gascona normativa, qu’emplega l'estandard biarnés deu gascon en la revista deus &lt;i&gt;Reclams&lt;/i&gt;. Que cau remarcar Maurici Romieu, roergàs d'origina, qu’ei biarnés d’adopcion, que viu en Biarn, mentre  Andriu Bianchi que viu en Gasconha. La diferéncia de nacionalitat que poiré explicar la diferéncia de causida linguistica enter lo biarnés Romieu e lo gascon Bianchi.   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hèr acceptar en Gasconha un parlar gascon comun de hèr víver a costat deus parlars locaus qu’ei un  desfís màger peu sègle 21.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-9219634959725586863?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/9219634959725586863/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=9219634959725586863&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9219634959725586863'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/9219634959725586863'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/lengua-gascona-o-lenguas-gasconas.html' title='Lengua gascona o lenguaS gasconaS?'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-579988466070901210</id><published>2011-03-30T06:08:00.020+02:00</published><updated>2011-03-30T20:51:07.739+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reflexions'/><title type='text'>Diglòssia a la Setmana</title><content type='html'>L' editoriau venider deu men ebdomadari occitan preferit &lt;a href="http://www.vistedit.com/?nav=cdaeeeba9b4a4c5ebf042c0215a7bb0e"&gt;la Setmana&lt;/a&gt;, qui podetz dejà liéger suu blòg deu mèste &lt;a href="http://andriudegavaudan.over-blog.fr/article-lei-e-escomenge-70423368.html"&gt;Andriu&lt;/a&gt;, que'm hè pausar ua question de principi linguistic. E's pòt acceptar en un tèxt gascon manlhèus desconeishuts de Palai, quan los equivalents gascons existeishen plan? Lo tèxt deu mèste n'ei conhit. Tà començar,  qu'emplega lo vèrb &lt;i&gt;téner&lt;/i&gt; quan Palai e recensa &lt;i&gt;tiéner&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ténguer&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tier&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tenir&lt;/i&gt; mès pas &lt;i&gt;téner&lt;/i&gt;. Bon, dilhèu que s'ageish d'ua fauta de tipografia, aquò que pòt arribar. Un aute onguesisme (occitanisme non gascon), ua distraccion, probable, qu'ei &lt;i&gt;mai&lt;/i&gt; en lòc de &lt;i&gt;mei&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;mes&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;mès&lt;/i&gt;. Un tresau exemple qu'ei &lt;i&gt;mena&lt;/i&gt; tà díser &lt;i&gt;òrdi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;escantilh&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tipe&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;classa&lt;/i&gt;. Aqueth que pausa dus tipes de problèma. Prumèr, au vèrb &lt;i&gt;menar&lt;/i&gt; lo gascon generau que prefereish &lt;i&gt;miar&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;amiar&lt;/i&gt;, de forma mes gascona. Dusau, lo mot &lt;i&gt;mena&lt;/i&gt; dab lo sens d'&lt;i&gt;escantilh&lt;/i&gt; qu'ei desconeishut en gascon blos. B'ei vertat qu'emplegam correntament lo francesime &lt;i&gt;sòrta&lt;/i&gt;, totun n'ei pas ua arrason tà'u substituïr per un aute manlhèu non gascon pr'amor, d'equivalents plan gascons de "sòrta", que n'i a un sarròt. Tà arrevirar l'expression "&lt;i&gt;de tota mena&lt;/i&gt;", que podetz causir:  &lt;i&gt;de tot escantilh&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;de tota traca&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;de tot òrdi&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;de tota mandra&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;de tota requista&lt;/i&gt;, etc...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la diglòssia costumèra deu hèit deu francés, los de la Setmana que i horneishen ua auta deu hèit de l'ongués (occitan non gascon), man(i)èra de'ns raperar nosautes gascons qu'èm ua minoritat non sonque en França senon tanben en Occitània. Qu'ei precisament çò qui volem deishar d'èster: ua minoritat. Doncas, per nòste, en gascon blos, en vos pregar. Pro de vergonha: en gascon blos!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-579988466070901210?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/579988466070901210/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=579988466070901210&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/579988466070901210'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/579988466070901210'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/disglossia-la-setmana.html' title='Diglòssia a la Setmana'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8204384748537717173</id><published>2011-03-28T21:54:00.027+02:00</published><updated>2011-03-30T07:27:49.981+02:00</updated><title type='text'>Coserans qu'arcuelh eths auboèsis deth món</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-S97SLPfO8Fw/TZDiyqSj3pI/AAAAAAAADFs/HJyyEvgLr_4/s1600/plaquette-1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-S97SLPfO8Fw/TZDiyqSj3pI/AAAAAAAADFs/HJyyEvgLr_4/s320/plaquette-1.jpg" width="229" /&gt;&lt;/a&gt;C&lt;i&gt;oserans, enriquit peth son vesiatge damb Comenges, Aran e Palhars, que presenta uá bèra paleta culturala que demora d'arredescorbir. L’an 2011 que tira ena lutz eth aboès, auboès emblematic deth Coserans, e que da era guinhada ath bot, era cornamusa dera val d’Aran. Era vila de Sent Guironç (Coserans) qu’arcuelh en abriu uá&amp;nbsp;exposicion consacrada aths auboesis deth món e, pendent tot eth an 2011, conferéncias, espectacles e concèrts que permeteràn ath public d’apreciar e d'arretrobar eras musicas tradicionalas. Aqueris rencontres qu’an coma fin de hèr-las conéisher melhor en encastre dera suá istòria e deth son us ena Societat.&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-DGaGDKqWSYs/TZDinEufypI/AAAAAAAADFg/oxe4uLj8Huw/s1600/Affiche-Passatges-2011.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-DGaGDKqWSYs/TZDinEufypI/AAAAAAAADFg/oxe4uLj8Huw/s1600/Affiche-Passatges-2011.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;En tot aplegar totis eths actors, &lt;a href="http://www.passatges.over-blog.com/article-en-2011-le-couserans-fete-les-hautbois-70173142.html"&gt;Passatge&lt;/a&gt; que da un “bohet” arreviscolaire a Coserans.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;a href="http://www.bouilleurdesons.com/"&gt;Pierre Rouch&lt;/a&gt;,&lt;br /&gt;musicaire e factor d'esturments /instruments.&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquiu qu'avetz eth programa en gascon (na avé'u en francés, véd. &lt;a href="http://www.passatges.over-blog.com/article-en-2011-le-couserans-fete-les-hautbois-70173142.html"&gt;acitau&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;Deth 2 ath 17 d'abriu 2011&amp;nbsp;: Exposicion "Eth &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;aboès que convida eths auboèsis deth món" &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;ena gara vielha de St Guironç.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;Divendres 1er d'abriu : 17h30&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;- &amp;nbsp;Vernissatge dera exposicion « Le hautbois du&amp;nbsp;Couserans invite les hautbois du monde /&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="apple-style-span"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;Eth&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;aboès que convida eths auboèsis deth món (&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;ena gara vielha, Sent-Guirons).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;Dissabte 2 d'abriu &lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt;en &lt;/span&gt;Tortosa&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"&gt; (Coserans), diada co-ordinada per Pèir Rouch&amp;nbsp;&lt;/span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;« Eth aboès de Coserans que convida eths auboèsis deth&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: 12px; font-weight: normal;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;món&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;» aths crotzacamins de Catalonha &amp;nbsp;e dera Val d’Aran.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-hA2u3H-6ts4/TZDik3YhzbI/AAAAAAAADFc/HyFONojXGPo/s1600/aboes--hautbois-.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-hA2u3H-6ts4/TZDik3YhzbI/AAAAAAAADFc/HyFONojXGPo/s1600/aboes--hautbois-.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;- 15h30 a 16h00, intervencion de Paul Macé (director deth&amp;nbsp;&lt;em&gt;Centre Internacional de Música Popular&lt;/em&gt;&amp;nbsp;de Ceret (66))&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;&amp;nbsp;CIMP.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Rqa6icqIUk0/TZDisk8DCSI/AAAAAAAADFo/Ubayec_pFpw/s1600/Eth-bot-.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-Rqa6icqIUk0/TZDisk8DCSI/AAAAAAAADFo/Ubayec_pFpw/s320/Eth-bot-.jpg" width="210" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;- 16h00 a 17h00, conferéncia d’Alain Servant sus eth aboès de Coserans. Presentacion deth instrument d’un punt de vista organologic per Pèir Rouch.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify; text-indent: 0cm;"&gt;&lt;span style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 10pt;"&gt;-&lt;span style="font: normal normal normal 7pt/normal 'Times New Roman';"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;17h00 a 17h30, presentacion dera classa d'auboès classic dera escòla de musica &amp;nbsp;de Sent-Guironç per Denis Dugros.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;- 17h30 a 18h30, conferéncia animada per Bernat Menetrier sus  eth bot, cornemusa dera Val d’Aran. Consideracions sus era factura de l'instrument per Pèir Rouch.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;Questions/ Escambis&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;- 19h30, aperitiu e repèish prengut en comun.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;- 21h00 a 21h40, &lt;a href="http://biroussans.free.fr/"&gt;Les Biroussans&lt;/a&gt;: espectacle dehòra s' eth temps ac permet.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;- 21h45 dentià tard « Serada Passatges&amp;nbsp;».&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;Concèrt&amp;nbsp;: Eth aboès e eth&amp;nbsp;bot &amp;nbsp;aué.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;Fanfare du Couserans 2 tròcis / Fanfare des Pyrénées (formacion redusida)&amp;nbsp;2 tròcis&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 10pt;"&gt;-22h 30&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;Gran bal&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 13px;"&gt;d'aboèsis damb totis eths musicaires.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; padding-bottom: 5px; padding-left: 5px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8204384748537717173?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8204384748537717173/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8204384748537717173&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8204384748537717173'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8204384748537717173'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/coserans-quarcuelh-eths-auboesis-deth.html' title='Coserans qu&apos;arcuelh eths auboèsis deth món'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-S97SLPfO8Fw/TZDiyqSj3pI/AAAAAAAADFs/HJyyEvgLr_4/s72-c/plaquette-1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2381714216214180725</id><published>2011-03-26T20:55:00.011+01:00</published><updated>2011-03-27T22:00:17.645+02:00</updated><title type='text'>L'occitan pirenenc de la C.T.P.</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-5dy1LlabBzY/TY7LXwCpobI/AAAAAAAADFM/vLbG7zIxLHY/s1600/carta_gasconha.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-5dy1LlabBzY/TY7LXwCpobI/AAAAAAAADFM/vLbG7zIxLHY/s320/carta_gasconha.gif" width="311" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Dab la &lt;a href="http://www.ctp.org/?idio=occ"&gt;Comunautat de Tribalh deus Pirenèus (C.T.P.)&lt;/a&gt; qu'avetz, ailàs, un aute exemple, plan tipic, tà illustrar çò qui &lt;a href="http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/en-gascon-en-vos-pregar.html"&gt;escrigoi&lt;/a&gt; a prepaus deu dangèr de non pas estacar l'estatut de lengua au gascon.  L'occitan qu'ei arreconegut com a lengua de tribalh per la CTP, aquò b'ei plan! E doncas? E ben, çò de previsible: l'unica version occitana qui trobaratz suu site e suus pòsters de la C.T.P.  qu'ei... lengadociana. No's parla pas gascon ena montanha nòsta? E costaré tan car d'i hornir aumens ua version occitana addicionau qui sia  en aranés, en biarnés o en un aute gascon deus Pirenèus ? Lo gascon estosse tractat com ua lengua vertadèra, que non com un dialècte vergonhós, aquò no's seré pas escadut atau. Pro qu'ei pro.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2381714216214180725?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2381714216214180725/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2381714216214180725&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2381714216214180725'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2381714216214180725'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/loccitan-pirenenc-de-la-ctp.html' title='L&apos;occitan pirenenc de la C.T.P.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-5dy1LlabBzY/TY7LXwCpobI/AAAAAAAADFM/vLbG7zIxLHY/s72-c/carta_gasconha.gif' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6776436674824341707</id><published>2011-03-23T04:13:00.017+01:00</published><updated>2011-03-23T08:25:50.996+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='istòria'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='història'/><title type='text'>Question d'istòria gascona : per qué m'an pas dit a l'escòla...</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-rtgEqDz6EMw/TYloWWEdUXI/AAAAAAAADFE/xCCXbxghZBc/s1600/GASC2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="68" src="http://2.bp.blogspot.com/-rtgEqDz6EMw/TYloWWEdUXI/AAAAAAAADFE/xCCXbxghZBc/s320/GASC2.jpg" width="103" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-rtgEqDz6EMw/TYloWWEdUXI/AAAAAAAADFE/xCCXbxghZBc/s1600/GASC2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Anem! Sajem de tornar trobar la memòria istorica! Totun, que'vs previeni: ne vau pas la pena que sajetz de trobar la responsa dens los libes de l'istòria oficiau francesa, ni tanpòc dens los tèxtes d'istòria redigits en occitan non gascon. Los libes d'istòria francesa ne s'interessan pas a l'istòria pròpia deus occitans e los tèxtes d'istòria occitans ne s'interessan pas a l'istòria pròpia deus gascons.  Ja seré temps d'escríver l'istòria en gascon!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo quinze d'agost de tot an que's sòu celebrar ua victòria istorica qu'un personatge gascon s'emportè en ua batalha famosa qui deishè traças de las importantas dens las literaturas e imaginaris europèus. Ua ceremonia qu'amassa monde au lòc supausat de la batalha.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quin ei lo nom d'aqueth personatge e de quina batalha e's tracta? Un indici: lo nòste personatge qu'èra comte de Bigòrra. Un indici mes: lo son prumèr hilh, de medish petit nom que lo pair, que serà coronat arrei...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6776436674824341707?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6776436674824341707/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6776436674824341707&amp;isPopup=true' title='4 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6776436674824341707'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6776436674824341707'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/question-distoria-gascona-per-que-man.html' title='Question d&apos;istòria gascona : per qué m&apos;an pas dit a l&apos;escòla...'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-rtgEqDz6EMw/TYloWWEdUXI/AAAAAAAADFE/xCCXbxghZBc/s72-c/GASC2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6997319829510345397</id><published>2011-03-21T18:13:00.050+01:00</published><updated>2011-03-26T08:34:50.839+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Musica'/><title type='text'>Lo metòde nau de boha qu'ei arribat!</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-p_swK0aOfCI/TYeDuGy1OEI/AAAAAAAADEc/jbQQALC7VNI/s1600/DSC01961.JPG" imageanchor="1" style="clear:left; float:left;margin-right:1em; margin-bottom:1em"&gt;&lt;img border="0" height="320" width="240" src="http://3.bp.blogspot.com/-p_swK0aOfCI/TYeDuGy1OEI/AAAAAAAADEc/jbQQALC7VNI/s320/DSC01961.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Que vieni d’arrecéber lo metòde de boha de l'associacion "Bohaires de Gasconha", tot juste pareishut. L'obrage qu'ei bilingüe, francés-gascon. La causida occitana qu'ei diferenta segon los capítols, sia nòrd-gascona, sia biarnesa. La version biarnesa qu'ei hèra bona, que podem sonqu’arregretar la version nòrd-gascona non sia pas deu medish escantilh. L'arrevirada a carga de l'I.E.O. 33, qu'ei dolenta. Qu'ei ua vergonha, que tròbi. N’ei pas la causida d’ua modalitat nòrd-gascona (de transicion de cap tau lemosin e tau lengadocian) qui’m pausa problèma, segur que non. Mès aquera arrevirada qu'ei estada hèita com qui horneja. La tornèn pas jamés liéger entà corregir-la, totun! Que s’i pòden acceptar las incoeréncias dialectaus com, per exemple,  &lt;i&gt;héser&lt;/i&gt; qui alterna dab &lt;i&gt;har&lt;/i&gt; e mes &lt;i&gt;hèr&lt;/i&gt; (?), o lo pronom neutre qui trantalha enter &lt;i&gt;o&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;ec&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;ac&lt;/i&gt; segon las frasas. Aquò rai. Çò de mes inacceptable que son las incorreccions gramaticaus e lexicaus. Que vse'n liuri quauques exemples. Lo mot &lt;i&gt;digitacion&lt;/i&gt;, au còp plan occitan e plan gascon, qu'ei sistematicament remplaçat per "&lt;i&gt;ditat&lt;/i&gt;",  un barbarisme lè d que hè paur. "&lt;i&gt;Ditat&lt;/i&gt;" qu'ei evidentament calcat suu francés &lt;i&gt;doigté&lt;/i&gt;. L'arreviraire n'a pas nada excusa: lo mot &lt;i&gt;digitacion&lt;/i&gt; qu'ei plan indicat dens lo diccionari francés-occitan(gascon) en dus volumes de Per Noste. E las pecas gramaticaus que son nombrosas per la part nòrd-gascona, per exemple, paja 41: &lt;i&gt;la husta lo (sic) mei  utilizat (re-sic)&lt;/i&gt;,   &lt;i&gt;la melhora (sic) posicion&lt;/i&gt;,  p91: &lt;i&gt;De vrai, la  partida la (sic) mei preciosa e la (re-sic) mei&lt;/i&gt;...Bon, que'n deishi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En tot cas, lhevada la redaccion nòrd-gascona, aqueth metòde qu'ei fòrça plan hèit. Que comprén 137 planas, dètz capítols. Las illustracions, plan nombrosas, non son pas sonque visuaus, que n’i a tanben un pialèr de sonòras gràcias au CD inclús. &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Q1qCqHdPmtk/TYeFX9XH21I/AAAAAAAADEs/FdgiiY9X_5E/s1600/DSC01954.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"&gt;&lt;img border="0" height="240" width="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-Q1qCqHdPmtk/TYeFX9XH21I/AAAAAAAADEs/FdgiiY9X_5E/s320/DSC01954.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Lo prumèr capítol que relata l'istoric de la boha dab consideracions sus la soa origina, la soa extension geografica, quin e l’aperavan segon los parçans, la soa desaparicion e que i horneish anecdòtas de las interessantas sus la descobèrta d’ instruments ancians etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo segond capítol qu'ei dedicat a l'organologia: la de l’instrument tradicionau com la de las bohas "fòlc" d'uei lo dia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dab lo tresau que comença lo metòde pròpiament dit: qu'ei la presa en man, qu’aprenem quin e cau hèr tà mestrejar la pression e lo bohar, quin e’s pòt aviar e arrestar lo son, la debuta tau començaire, qué. Los tablèus de digitacion que i son balhats peus dus tipes de boha, la tradicionau com la fòlc. Que i trobam exercicis, dab particions e enregistraments suu CD qui acompanha lo libe. Los trocets d'entraïnament que son nombrós en començar per rondèus com &lt;i&gt;Lo coquin de Pire&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;lo rondèu de C. d'Armagnac&lt;/i&gt;. &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-GC8U6vLG-V8/TYeGW3BMK-I/AAAAAAAADE0/W5riNYNXftc/s1600/DSC01949.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"&gt;&lt;img border="0" height="240" width="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-GC8U6vLG-V8/TYeGW3BMK-I/AAAAAAAADE0/W5riNYNXftc/s320/DSC01949.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Dens lo capítol cinc,  que i son tractats l'estile de jòc e los ornaments, dab bèths exemples de particions e los enregistraments corresponents. Que s’i pòt audir en particular un  bohaire d’abans la renavida fòlc, lo Jantí Benquet (d'après un document rarissim d'archiu), seguit per interpretacions de bohaires de l'associacion nòsta: Alan Cadeillan, Bernat Desblancs, Joan Miquèu Espinasse, Joan Pascau Leriche, Ives Pouysegur e Robèrt Matta. Atau qu'ac saberatz tot suu vibrato, las appogiaturas, lo nhacant, lo jòc picat, lo doblat e lo destacat en arrepic, lo bistorçut, lo tustat, lo glissando, las combinasons.. Lo tot que s'acaba dab quauques conselhs pedagogics. E, solide, que i trobaratz tots los exercicis convienents tà vs’entraïnar e progressar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo capítol següent qu'ei dedicat au jòc suu canèth semi-melodic illustrat per d'autes tròç enregistrats (congòs, vals e rondèus). La possibilitat de cambiar de nòta d'acompanhament sia tà marcar lo ritme, sia tà hèr variar l'armonia o tà completar la melodia qu'ei plan ua caracteristica de la cornamusa nòsta, qui’n hè un instrument drin especiau en món deus sonaires.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dens lo capítol 7, qu’aprenem quin e cau hèr entà afinar (acordar) l’instrument. Que ns’explican lo foncionament de las inchas simplas (aperadas tuhèts dens lo tèxt nòrd-gascon, e espiulas dens lo tèxt biarnés): lo principi, lo reglatge e lo manteniment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo capítol 8 qu’ei dedicat au manteniment de la boha: quin estarquejar lo sac,  quin hè’s un clapet tau bohet (aperat malastrugament peu francesime pòrta-vent), quin netejar lo pihet (o pihèth?, ved. mes luenh).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo nau qu’ei consacrat au repertòri: rondèus, congòs, mazurcas, pòlcas, escotishas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fin finau, lo darrèr capítol qu’ei consacrat a testimoniatges deus hòrt interessants. L’obratge que s’acaba dab ua bibliografia importanta e ua lista de sits web d’interés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqueth metòde qu’ei plan hèit, au còp pedagogic e divertissent. Que serà hòrt utile tau bohaire, particularament tau qui non pòt seguir cors de boha regularament. E los qui s’interessan a la cultura gascona e a la musica tradicionau– qui sian bohaire o non- que i trobaràn un obratge instructiu e interessant. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-W54VcQJuSBc/TYgfh67BEYI/AAAAAAAADE8/_HRcARF2QQ4/s1600/DSC01953.JPG" imageanchor="1" style="margin-left:1em; margin-right:1em"&gt;&lt;img border="0" height="240" width="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-W54VcQJuSBc/TYgfh67BEYI/AAAAAAAADE8/_HRcARF2QQ4/s320/DSC01953.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Adara, quin e caleré díser : &lt;i&gt;pihet&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;pihèth&lt;/i&gt; tà designar la pèça de husta qui pòrta los horats de jòc de la boha? La forma &lt;i&gt;pihet&lt;/i&gt; qu’ei la consacrada dens aqueth libe. Efectivament, qu’ei la que trobam generaument dens los autes obratges qui descriven la boha. Lo mot &lt;i&gt;pihet&lt;/i&gt;, escriut pihét, qu’ei plan repertoriat dens lo diccionari de Palai qui'n hè, a tòrt, un variant de &lt;i&gt;piet&lt;/i&gt; (lengadocian: &lt;i&gt;pièch&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;pièit&lt;/i&gt;, catalan: &lt;i&gt;pit&lt;/i&gt;). Que cau senhalar aqueth mot qu'ei transcriut &lt;i&gt;pihèt&lt;/i&gt;, dab ua e obèrta, dens lo diccionari de gascon landés deu lexicograf lanusquet Vincent Foix (1857-1932). A mes, Palai e Foix qu'arrepòrtan ua forma femenina &lt;i&gt;pihèra&lt;/i&gt;, qui designa ua petita trompeta de husta. Lo doblet pihèt(h) - pihèra que pleiteja per &lt;i&gt;pihèth&lt;/i&gt; - que non &lt;i&gt;pihet&lt;/i&gt;- com la forma corrècta deu mot. &lt;i&gt;Pihèth&lt;/i&gt; -&lt;i&gt;pihèra&lt;/i&gt; representarén  *pifellu- *pifella, derivats sufixats de *pifu / *pifa. &lt;i&gt;Pihèth&lt;/i&gt; que pareish doncas de la medisha familha etimologica que &lt;i&gt;pifre&lt;/i&gt;, d'etimon *pifu,  cf. en francés &lt;i&gt;pipeau&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;pifre&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;fifre&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Pifre&lt;/i&gt;/&lt;i&gt;fifre&lt;/i&gt; qu'estón manlhevats de l'allemanic &lt;i&gt;pfifer&lt;/i&gt;, lo mot qu'ei un eretatge deus musicians de la guarda soïssa. En realitat, &lt;i&gt;pfifer&lt;/i&gt; en allemanic que designa lo jogaire, que non l'instrument medish: &lt;i&gt;dr pfifer&lt;/i&gt; qu'ei lo jogaire de "&lt;i&gt;pfif(e)&lt;/i&gt;" (de *pifu), &lt;i&gt;der pfeifer&lt;/i&gt; en alemand, &lt;i&gt;the piper&lt;/i&gt; en anglés, lo pifraire, qué.  En francés, &lt;i&gt;pifre&lt;/i&gt; qu'ei estat completament remplaçat per &lt;i&gt;fifre&lt;/i&gt;. En occitan, (gascon e catalan inclús), lo mot francés d'origina allemanica &lt;i&gt;pifre&lt;/i&gt; qu'estó generaument adoptat tà designar un instrument de vent. Totun, segon Mistral, que trobam enqüèra lo mot  &lt;i&gt;pif&lt;/i&gt; en quauques lòcs. &lt;i&gt;Pif&lt;/i&gt; que seré lo mot genuinament occitan en tot provier  de *pifu shens passar per  &lt;i&gt;pifre&lt;/i&gt;. E en catalan, a mes de &lt;i&gt;pifre&lt;/i&gt;, que cau mencionar lo mot &lt;i&gt;pífol&lt;/i&gt; qui ei la forma endemica de las islas balearas, protegida de l'invasion deu mot  &lt;i&gt;pifre&lt;/i&gt; per la soa condicion insulara. En gascon, la forma &lt;i&gt;pihet&lt;/i&gt; dab ua e barrada que poiré sia provier efectivament deu crotzament de &lt;i&gt;pihèth&lt;/i&gt; dab &lt;i&gt;piet&lt;/i&gt;, sia representar ua auta forma diminutiva de *pifu= *pifetu.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6997319829510345397?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6997319829510345397/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6997319829510345397&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6997319829510345397'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6997319829510345397'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/lo-metode-nau-de-boha-quei-arribat.html' title='Lo metòde nau de boha qu&apos;ei arribat!'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-p_swK0aOfCI/TYeDuGy1OEI/AAAAAAAADEc/jbQQALC7VNI/s72-c/DSC01961.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7381343060045883724</id><published>2011-03-18T07:00:00.012+01:00</published><updated>2011-03-19T14:43:27.709+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reflexions'/><title type='text'>En gascon, en vos pregar.</title><content type='html'>N'i a qui n'an pas comprengut l'interés de considerar lo gascon com a lengua. Totun, lo projècte qui consisteish a s'acontentar d' ahíger a ua lengua non gascona, la francesa- ua auta lengua non gascona - l'ongués (= occitan non gascon), qu'ei simplament inacceptable d'un punt de vista gascon. La forma onguesa dita occitan referenciau o larg  qu'ei estada desgasconizada dab un suenh meticulós, com si lo gascon estosse inexistent, mòrt, damnat o vergonhós. Evidentament, que'vs diràn que n'ei pas jamés estat question de remplaçar lo gascon per l'ongués, que lo gascon ei tan bon occitan com l'ongués etc, etc. Totun, quan e s'ageish de transposar aquera beròia teoria en la realitat, ja podem aver ua idèa clara deu resultat: lo gascon a de desaparéisher o de s'esfaçar au profieit de l'ongués e qu'enteneratz tot plen d'arrasons de las bonas tà dehéner aquerò:  n'i a pas pro de plaça suu document o sus l'etiqueta per hicà'i la version gascona,  lo gascon qu'ei incomprensible peus qui non son pas gascons, la lengua deus trobadors qu'èra onguesa e non pas gascona, l'economia o lo budget n'ac permet pas pr'amor doblar las versions que costaré car etc, etc. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se considerèssem l'ongués e lo gascon com duas lenguas distintas, alavetz ua gran partida d'aquests arguments demorén shens objècte e lo principi d'egalitat auré d'aplicà's. E mes, l'ongués tanben i trobaré lo son compte. Per exemple, uei lo dia, lo budget de la region Aquitània dedicat a las lenguas regionaus  qu'ei compartit en duas partidas egaus: ua va tau basc e l'auta &lt;br /&gt;tà l'occitan. Gascon e ongués estossen arreconeguts coma duas lenguas distintas, aquera proporcion qu'auré d'èster arrevista en favor de las lenguas occitanas: un tèrç tau basc, un tèrç tau gascon e un tèrç ta l'occitan non gascon. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Arreservar un estatut abracat de dialècte tau gascon  n'ei pas sonque injust mès dangerosament mortifèr tà la lengua de Pèir de Garròs e de Joan Guiraud d'Astròs, ça'm sembla.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7381343060045883724?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7381343060045883724/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7381343060045883724&amp;isPopup=true' title='7 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7381343060045883724'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7381343060045883724'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/en-gascon-en-vos-pregar.html' title='En gascon, en vos pregar.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8929137857780953592</id><published>2011-03-15T07:00:00.005+01:00</published><updated>2011-03-15T21:01:27.377+01:00</updated><title type='text'>La corsa landesa au  patrimòni immateriau de l'UNESCO? Vira e boha!</title><content type='html'>Au paréisher, la temporada 2010 qu'estó excellenta tà la corda landesa. En chifras, la corsa qu'ei quatorze ramadas, dus cents setanta cinc associacions organizairas e seis cents quaranta corsas l'an passat. La République des Pyrenées (edicion online deu 24 de heurèr) qu'arreliga la progression de la corsa landesa dab la de las classas de gascon en airau de la corsa, sonque vint classas en 2008, dejà tres vints en 2010. &lt;br /&gt;Despuish un an que tribalha ua comission entà hèr arreconéisher l'art de la corsa landesa com a patrimòni immateriau per l'UNESCO. Lo dossièr que deuré èster presentat enguan, si tot e's passa com cau. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bon, las Lanas non ns'an pas aportat sonque la corsa, eh!;)&lt;br /&gt;&lt;object style="height: 390px; width: 640px"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/QC9_3MroOKE?version=3"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/QC9_3MroOKE?version=3" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="640" height="390"&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo grop &lt;i&gt;vira e boha&lt;/i&gt; que son Rose-Marie Deblonde a la sonsaina, Didier Deblonde, Ghislaine Saintorens e Jean-Paul Saintorens a la boha.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8929137857780953592?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8929137857780953592/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8929137857780953592&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8929137857780953592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8929137857780953592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/la-corsa-landesa-au-patrimoni.html' title='La corsa landesa au  patrimòni immateriau de l&apos;UNESCO? Vira e boha!'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7579821674950538795</id><published>2011-03-13T06:33:00.003+01:00</published><updated>2011-03-13T09:00:20.673+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reflexions'/><title type='text'>La Setmana e lo Figaro Magazine</title><content type='html'>Qu'èi remarcat l'ebdo la Setmana  qu'a un punt en comun dab lo Figaro Magazine:  la proporcion negligibla d'articles escriuts en gascon.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7579821674950538795?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7579821674950538795/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7579821674950538795&amp;isPopup=true' title='9 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7579821674950538795'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7579821674950538795'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/la-setmana-e-lo-figaro-magazine.html' title='La Setmana e lo Figaro Magazine'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-7215062507595414245</id><published>2011-03-13T06:24:00.009+01:00</published><updated>2011-03-13T06:56:58.641+01:00</updated><title type='text'>Tròç de folk bluegrass dab sabor irlandesa</title><content type='html'>Lo bluegrass qu'apartien au còp au genre country e, estant jogat dab instruments acostics, au genre fòlc. Quan grans deu bluegrass e rencontran un grop emblematic de musica irlandesa, aquò que't balha quauquarren de saborar shens moderacion.&lt;br /&gt;Aquiu qu'avetz lo mandolinista &lt;a href="http://www.rickyskaggs.com/"&gt;Ricky Staggs&lt;/a&gt;, dab lo son grop e los plan coneguts&amp;nbsp;&lt;a h="" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=4432424713659720629&amp;amp;postID=7215062507595414245" ref="http://www.thechieftains.com/"&gt;chieftains&lt;/a&gt;, d'Irlanda.&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/7QZ0eZ196SM" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo bluegrass, aquò que'vs conserva un musicaire. La pròva: lo vielh &lt;a href="http://www.delmccouryband.com/"&gt;Del McCoury&lt;/a&gt; que canta enqüèra ! Qu'a hèit setanta sèt ans, &amp;nbsp;lo tipe. Enfin, sus la video, que n'avèva hèit sonque setanta dus. Que fondè lo son grop The Del McCoury Band en... 1960. Qu'esbracè drin de musicaires mès eth que i ei tostemps.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/F3Is_C5KIVs" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E ua auta pròva de la longevitat deu musicaire bluegrass: &amp;nbsp;&lt;a href="http://www.blogger.com/Earl%20Scruggs"&gt;Earl Scruggs&lt;/a&gt;, "l'inventor" &amp;nbsp;de l'estile "three-finger picking", qui s'a hèit caracteristic deu jòc bluegrass deu banjo de 5 còrdas. Scruggs que hasò ueitanta sèt ans en genèr. N'avè "sonque" ueitanta dus sus la video.&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/ByYSkRGrMqw" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A! Shady Grove, un deus mens preferits...Bon, aquera version, lhèu pas tant. Lo mandolinista qu'ei &lt;a href="http://timobrien.net/%22"&gt;Tim O'Brien&lt;/a&gt;, un cantautor irlando-american originari de la Virginia de l'Oèst.&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/Jw5Knvdtutk" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-7215062507595414245?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/7215062507595414245/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=7215062507595414245&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7215062507595414245'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/7215062507595414245'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/troc-de-folk-bluegrass-dab-sabor.html' title='Tròç de folk bluegrass dab sabor irlandesa'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/7QZ0eZ196SM/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2360502227620344330</id><published>2011-03-12T07:14:00.014+01:00</published><updated>2011-03-13T06:49:24.411+01:00</updated><title type='text'>Musica mandingano-americana: Cheick Hamala Diabaté</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.cheickhamala.com/"&gt;Cheick Hamala Diabaté&lt;/a&gt;, griot malian, qu'emigrè en tot importar la soa musica mandinga taus Estats-Units. Que viu a Washington DC. Qu'ei de la mia raça, qu'ei a díser esquerrèr. Mès eth que tòca sonque instruments d'esquerrèrs, pas com jo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que'u vedem a jogar deu banjo esquerrèr de 5 còrdas, acompanhat peu mèste deu banjo "clawhammer" &lt;a href="http://www.bobcarlinmusic.com/"&gt;Bob Carlin&lt;/a&gt; tocant aquiu lo banjo calabassa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/AepnHZSHRIY" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ara un duo de banjo calabassa dab los medishs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/5trePABcnv4" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E un duo dab &lt;a href="http://www.jamesleva.com/Home.html"&gt;James Leva&lt;/a&gt; au banjo de 5 còrdas e Cheick Hamala Diabaté au ngoni, un instrument tradicionau malian de la familha deu banjo. Que son a jogar "Cumberland Gap", un aire tradicionau apalachian, probablament d'origina africana, com lo banjo medish. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/DVMUKSz9aK8" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aquiu que'u vedem a educar los americans, suu lindau d'un ostau de Washington. Malaia, lo cineasta que s'a hicat en transa, aquò qu'ei plan emmerdant per la qualitat de la video, mès aquò rai lol. Totun, s'ètz deu genre vomidor, passatz-la, e! La darrèra video qu'ei mes establa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/-asG1DOj-8g" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E se n'avetz pas james audit Frère Jacques jogat au ngoni, adara qu'ei lo moment:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/uabczjbeeFM" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2360502227620344330?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2360502227620344330/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2360502227620344330&amp;isPopup=true' title='1 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2360502227620344330'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2360502227620344330'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/musica-mandingano-americana-cheick.html' title='Musica mandingano-americana: Cheick Hamala Diabaté'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/AepnHZSHRIY/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-2201074238680356964</id><published>2011-03-10T06:31:00.007+01:00</published><updated>2011-03-11T18:36:31.993+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='reflexions'/><title type='text'>Per ua Associacion Entà la Defensa deus Interés de Gasconha</title><content type='html'>Que lo gascon sia reconegut com a lengua peus uns o sonque coma dialècte per d'autes non càmbia pas lo hèit que n'a pas d'èster substuït per un aute dialècte non gascon. Qu'ei un efèit pervèrs de l'occitanisme que de considerar lo bilinguisme institucionau francés-lengadocian acceptable dens las regions tradicionauments gasconofònas. Que's tròba lo gascon qu'ei ua lengua de Mieijorn-Pirenéus, a costat deu francés e deu lengadocian. Los tèxtes en occitan de Mieijorn-Pirenèus -de difusion panregionau- qu'aurén doncas d'èster escriuts en duas versions, gascona e lengadociana. Qu'ei exasperant de constatar que n'ei pas jamés lo cas, çò qui vau a díser que lo gascon ei sistematicaments ignorat, com ac ei tròp sovent dens las emissions regionaus en occitan de FR3 Tolosa. E seré doncas vadut tan vergonhós de s'exprimir en gascon? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alavetz, que cau saludar lo petit article occitan de l'edicion de mars de &lt;i&gt;Midi-Pyrénées info&lt;/i&gt;, per un còp redigit en bon gascon. Qu'ei titolat: &lt;i&gt;20 leçons entà aprénguer l'occitan...e mes qu'aquò!&lt;/i&gt;. Que i aprenem çò qu'ei Euromanià: un programa, finançat a 70 % per la Commission Europèa, qui a per tòca de miar tà deschifrar 6 lengas romanicas, occitan inclós (quin occitan, n'ei pas dit mès qu'ac podem endevinar). E n'escapam pas a la fòto on e vedem lo conselhèr regionau encargat de la cultura occitana, Guilhem Latrubesse, a parlar davant ua banderòla bilingüa... francés-lengadocian.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ja seré temps de crear ua Associacion Entà la Defensa deus Interés de Gasconha, ça'm sembla. Shens "lobbying", non ns'i escaderam pas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-2201074238680356964?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/2201074238680356964/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=2201074238680356964&amp;isPopup=true' title='6 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2201074238680356964'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/2201074238680356964'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/per-ua-associacion-enta-la-defensa-deus.html' title='Per ua Associacion Entà la Defensa deus Interés de Gasconha'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-6401501700899452486</id><published>2011-03-08T08:39:00.012+01:00</published><updated>2011-03-09T21:02:22.797+01:00</updated><title type='text'>Lo gran sègle gasconista</title><content type='html'>Dus sègles après que lo jurista e poèta tolosan Guilhèm Molinièr agosse horabandit lo gascon de la lengua deus trobadors, en tractant lo gascon com a lengua estranha au medish títou que lombard e francés (G. Molinièr, Leys d'amor, 1328-1337), qu'apareishón per fin los prumèrs poèmas publicats en lengua gascona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que cau raperar los prumèrs tèxtes escriuts en gascon, a partir deu sègle XII, qu'èran estrictaments d'òrdi juridic o administratiu. La literatura d'expression gascona qu'èra inexistenta, au profieit de l'occitan non gascon. La lengua de Tolosa qu'èra considerada com a mei prestigiosa que non pas la de Gasconha. Lo cas gascon, d'aqueth punt de vista, qu'èra pro semblant au cas catalan. Los trobadors d'origina gascona qu'èran fin finau pòc nombrós, un detzenat o en tot cas mens d'un vintenat, ua chifra de comparar au vintenat de trobadors catalans. Totun, las obras trobadorencas catalanas que son mei nombrosas que las de Gasconha:  ne coneishem dus cents, haut o baish, dont mei de la mitat (cent vint) escriuta per lo besaluenc Ramon Vidal qui redigí un tractat de poetic "razos de trobar", la prumèra gramatica occitana (ca 1200). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo sègle 16, en véder publicadas las prumèras òbras literàrias en gascon, que marca doncas ua hita. Que comença dab l'arrevirada gascona deu libe deus psaums (1565) puish las "poesias gasconas" (1567) de Pèir de Garrós, qui jo consideri com lo prumèr manifèst gasconista. Que serà seguit per ua tièra d'autas òbras qui pòrtan títous deus plan evocadors: la Margalida gascoa (Bertran Larada, 1604), lo catonet gascon (Guilhèm Ader, 1606),  lo gentilòme gascon (Guilhèm Ader, 1610), poesias gascoas (Andrèu Du Pré, 1620), lo trimfe de la lengua gascoa (Joan Giraud d'Astròs,1642).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo gascon literari qu'èra distint deus parlars deus autors: ni lomanhòu, ni comengés. Los escrivans gascons de l'epòca n'èran pas sonque escrivans, que hasèvan tanben de normativizadors de la lengua gasco(n)a. Que cau remarcar Pèir de Garròs que parlava de lengatge gascon, lengatge pròpi -segon eth- deus qui èran embarrats enter Garona e Pirenèus, mentre que,  quasi un sègle après, Joan Giraud d'Astròs e hasè la diferéncia enter la lengua gascoa trionfanta (lo parlar literari) e los parlars naturaus (ne cita quauques-uns: neraqués, lanusquet, mondin...). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;N'ajam pas paur de díser que lo gascon ei ua lengua, qu'ac ei de manèra conscienta desempuish aumens lo sègle 16 .&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-6401501700899452486?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/6401501700899452486/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=6401501700899452486&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6401501700899452486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/6401501700899452486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/lo-gran-segle-gasconista.html' title='Lo gran sègle gasconista'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-8674675464827152302</id><published>2011-03-05T08:57:00.006+01:00</published><updated>2011-03-08T08:13:08.446+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Musica'/><title type='text'>marzurcas, gasconas o pas, e un vals tà acabar.</title><content type='html'>Que soi a tribalhar duas mazurcas gasconas: que m'agradan las mazurcas e aqueras duas non son pas complicadas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La prumèra que vien deu repertòri deus bohaires gascons. Se'n coneishetz lo títou, que m'agradaré d'ac saber, que no'u coneishi. Que la jògui tanben a la bodega, en adaptar la tonalitat, plan segur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/eJ67qxR5v2I" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La segona qu'ei la mazurca de Lea o mazurca de Samatan, compausada per l'acordeonista Lea Sent-Pèr (Saint-Pé), qui  èra de Samatan (Gèrs). A la boha, se pòt respectar la prumèra nòta en emplegar lo bordon. N'ei pas lo cas dab la craba, que la jògui en l'octava de dessús. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="360"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.dailymotion.com/swf/video/xhzg0?theme=none"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.dailymotion.com/swf/video/xhzg0?theme=none" width="480" height="360" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://www.dailymotion.com/video/xhzg0_mazurka-de-lea_music" target="_blank"&gt;Mazurka de Lea&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;envoy&amp;eacute; par &lt;a href="http://www.dailymotion.com/tagtah" target="_blank"&gt;tagtah&lt;/a&gt;. - &lt;a target="_blank" href="http://www.dailymotion.com/fr/channel/music"&gt;Regardez la derni&amp;egrave;re s&amp;eacute;lection musicale.&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La tresau n'ei pas gascona e drin pesugassa, mès aquò rai, que m'agrada tanben. Que la jògui sonque a la craba (bodega), que'm hè tribalhar lo moviment deu dit menin de la ma dreta en bèth hèr soar la sostonica. Au cap de quasi duas setmanas de practica crabaira, qu'ei enqüèra dificultats dab la sostonica, lo jòc d'aquesta nòta n'ei pas hidable, que deu èster un efèit de l'atge deu sonaire. En tot cas, l'aire aqueth qu'ei cantabre e que's ditz &lt;i&gt;mazurca carrilana&lt;/i&gt;. EDIT: Desolat, la mazurca carrilana non s'audeish pas, qu'ei un caprici de goear. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="353" height="132"&gt;&lt;embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=d2c6f41" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E puish que i a las mazurcas irlandesas, mès aquestas que son meslèu reservadas tau tin-whistle o tà las gaitas gallegas e asturcantabras pr'amor de l'amplitud generaument tròp larga (ua octava e mieia) tara nòstas cornamusas sud-occitanas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E tà acabar, que i èi hicat la fuente, perdon: la &lt;i&gt;juenti&lt;/i&gt;, de Cacho. D'acòrd, n'ei pas ua mazurca, totun que demoram en 3/4: qu'ei un vals. Los soportaires deu Racing Santander qu'apreciaràn (qu'ei lo lor imne oficiau). E los amators de la flabuta de tres horats tanben. Aquera hlaguteta qu'ei tipica  de l'orient de Cantabria. Que's ditz &lt;i&gt;silbu&lt;/i&gt; en lengua cantabra. &lt;br /&gt;&lt;object width="353" height="132"&gt;&lt;embed src="http://www.goear.com/files/external.swf?file=53dae73" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" quality="high" width="353" height="132"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-8674675464827152302?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/8674675464827152302/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=8674675464827152302&amp;isPopup=true' title='3 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8674675464827152302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/8674675464827152302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/marzurcas-gasconas-o-pas-e-un-vals-ta.html' title='marzurcas, gasconas o pas, e un vals tà acabar.'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/eJ67qxR5v2I/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-4547671266945693815</id><published>2011-03-04T06:18:00.004+01:00</published><updated>2011-03-04T20:17:49.603+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Energias guastadas'/><title type='text'>Energias guastadas</title><content type='html'>Las energias guastadas en bruts estèrles que'm deishan pensatiu. D'un costat, uns de la glèisa occitanista  ortodòxa que m'envian videos de mau gost on n'i compreni pas arren, de l'aute costat qu'arrecebi messatges antioccitanistas deus eretges de l'I.B.G. En aqueras pelejas de capèra non poish pas hicà'm, que non las compreni. Que'm sembla que i a causas mes interessantas de liéger e de hèr. &lt;br /&gt;En tot cas, respectar l'opinion o la sensibilitat contrària que deuré èster un principi fonamentau en aqueth món. Lo dogmatisme, en aqueth ahèr com en d'autes, que mia rapidament tà l'intolerància. N'i a qui pensan detiéner la vertat. La manièra qu'an de dehéner las soas opinions que nse'n ditz hèra suu nivèu de hidança qui i podem hicar.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-4547671266945693815?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/4547671266945693815/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=4547671266945693815&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4547671266945693815'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/4547671266945693815'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/energias-guastadas.html' title='Energias guastadas'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blogger.com/profile/17057669967498980392</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://3.bp.blogspot.com/_FFFNFnX21BI/SQjFtxNZbsI/AAAAAAAACBk/SQcF-4zorvY/S220/DSC08060.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4432424713659720629.post-757974569141145257</id><published>2011-03-01T05:40:00.017+01:00</published><updated>2011-03-02T18:10:01.313+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='música'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Musica'/><title type='text'>Batallón de San Patricio</title><content type='html'>Tè, qu'èm dejà en març ! L'inevitabla hèsta de Sent Patric que s'apressa. Justament, en Mexic, n'i a pas sonque traficants de drògas e assassins en seria, &amp;nbsp;que i a sustot &amp;nbsp;ua banda de cornamusas &amp;nbsp;(un "pipe band" de tip escocés) qui's ditz Batallón de San Patricio (Batalhon de Sent Patric). Aqueth nom que vien d'un batalhon compausat de sordats irlandés partits &amp;nbsp;tà conquestar Texas peu compte deus Estats-Units en la guerra contra Mexic en 1846. Un còp en Mexic, s'avisant que los paisans mexicans, a mes d'èster praubes, &amp;nbsp;èran catolics, &amp;nbsp;los Sanpatricios qu'estón confrontats a un problèma grèu de consciéncia en relacion dab la lor istòria pròpia: qu'èran la colonizacion anglesa, &amp;nbsp;la discriminacion anti-catolica e la misèria &amp;nbsp;qui'us avèn forçats de quitar Irlanda. Que s'identifiquèn dab los paisans mexicans, praubes e catolics com ac èran los irlandés devath la dominacion deus colons anglés. Alavetz, &amp;nbsp;que cambièn de camp. Que formèn lo batalhon dit de San Patricio, liderat peu comandant John Riley &amp;nbsp;e que's hiquèn&amp;nbsp;au servici de las fòrças mexicanas&amp;nbsp;devath lo comandament deu generau &amp;nbsp;Antonio López de Santa Ana . Com ac sabetz, Mexic que perdó &amp;nbsp;la guèrra e Texas. La darrèra batalha qui los Sanpatricios e liurèn contra los americans, au fòrt de Churubusco, qu'estó eroica (1848). Los subervivents deu batalhon qu'estón jutjats a despart deus presoèrs mexicans e quasi tots penuts per traïson, lhevats quauques-uns qui estón liberats per l'exemple sonque après qu'òm los &amp;nbsp;agosse &amp;nbsp;tatoat dab lo hèr arroge la D infamanta de deserter (desertor) sus cada gauta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La banda de gaita Batallón de San Patricio qu'estó batejada atau tà perpetuar lo sovenir d'aqueths sordats.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/_KvswKwHYos" title="YouTube video player" width="640"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/oOhWODSLyLg" title="YouTube video player" width="640"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;D'acòrd, que hèn soar la cornamusa de las Hautas &amp;nbsp;Tèrras d'Escòcia, totun que son mexicans, e. ;)..&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/BsiWZvi3o1c" title="YouTube video player" width="640"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E los Irlandés tanben que's sovien deu batallon de San Patricio. Que n'an hèit ua cançon, com tostemps.&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/HNY8uyycPPI" title="YouTube video player" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo grop de musica irlandesa the Chieftains, liderat per Paddy Moloney, que consacrè aus Sanpatricios un CD sancèr, titolat simplaments San Patricio, dab la participacion d'artistas mexicans enter autes. Plan segur, los sonaires deu Batallón San Patricio que i son.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4432424713659720629-757974569141145257?l=loblogdeujoan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/feeds/757974569141145257/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4432424713659720629&amp;postID=757974569141145257&amp;isPopup=true' title='2 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/757974569141145257'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4432424713659720629/posts/default/757974569141145257'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://loblogdeujoan.blogspot.com/2011/03/batallon-de-san-patricio.html' title='Batallón de San Patricio'/><author><name>Joan deu Peiroton</name><uri>http://www.blog
