
Aquiu un conte de la termièra de Gasconha, en lengadocian aqueth, qui'ns rapèra que'ns cau tostemp nes menshidar deu cuu deu poth (hasan, galh).
------------------------------------------------------
Jo sabi un conte.
I avià, un còp, un pol que trobèt una borsa plena d’òr.
- Cocorocò ! Ma fortuna es fèita. Anem ribotar a la fièra.
Lo pol partisquèt. Al cap d’una lèga, trobèt un vòl de moscas.
- Adiu, Pol. E ont vas ?
- Moscas, vau ribotar a la fièra.
- Pol, seriás plan onèste de nos convidar.
- Moscas, vos convidi ambe plaser. Mès me poiretz seguir ?
- Pol, te seguirem.
Lo Pol tornèt partir. Las moscas lo seguián en bronzinant.
Una lèga plus luènh, las moscas ne podián pas plus.
- Pol, sèm arrandudas.
- Moscas, dintratz dins mon cul. Vos portarèi.
Las moscas dintrèron dins lo cul del Pol, e tornèt partir.
Una lèga plus luenh, trobèt un eissam de fissalhons.
- Adiu, Pol. E ont vas ?
- Fissalhons, vau ribotar a la fièra.
- Pol, seriás plan onèste de nos convidar.
- Fissalhons, vos convidi ambe plaser. Mès me poiretz seguir ?
- Pol, te seguirem.
Lo Pol tornèt partir. Los fissalhons lo seguián en rondinant..
Una lèga plus luènh, los fissalhons ne podián pas plus.
- Pol, sèm arranduts.
- Fissalhons, dintratz dins mon cul. Vos portarèi.
Los fissalhons dintrèron dins lo cul del Pol, e tornèt partir.
Una lèga plus luènh, trobèt un tropèl d'ases.
- Adiu, Pol. E ont vas ?
- Ases, vau ribotar a la fièra.
- Pol, seriás plan onèste de nos convidar.
- Ases, vos convidi ambe plaser. Mès me poiretz seguir ?
- Pol, te seguirem.
Lo Pol tornèt partir. Los ases lo seguián en bramant..
Una lèga plus luènh, los ases ne podián pas plus.
- Pol, sèm arranduts.
- Ases, dintratz dins mon cul. Vos portarèi.
Los ases dintrèron dins lo cul del Pol, e tornèt partir.
Una lèga plus luènh, trobèt un tropèl de buèus.
- Adiu, Pol. E ont vas ?
- Buèus, vau ribotar a la fièra.
- Pol, seriás plan onèste de nos convidar.
- Buèus, vos convidi ambe plaser. Mès me poiretz seguir ?
- Pol, te seguirem.
Lo Pol tornèt partir. Los buèus lo seguián en bruglant..
Una lèga plus luènh, los buèus ne podián pas plus.
- Pol, sèm arranduts.
- Buèus, dintratz dins mon cul. Vos portarèi.
Los buèus dintrèron dins lo cul del Pol, e tornèt partir.
Una lèga plus luènh, arribèt, la borsa al bèc, dins un grand castèl.
- Bonsera Monsur, Bonsera Madama. Crèbi de set e de fam, e soi las de portar tot çò qu'èi dins lo cul. Donatz-me lo sopar e la cochada, se vos platz.
- Pol, passa ton camin. I a pas res ací per tu.
- Monsur, Madama, èi de que vos pagar. Vejatz puslèu aquesta borsa plena de loïs d'òr.
- A ! gus. A! brigand. Aquesta borsa es nòstra. Venes de nos la panar.
- Non pas cèrtas.
- Atend! volur. Atend!
Mèstres e vailets corrián al darrèr del Pol, per li prene sa borsa.
Que fasquèt alavetz lo brave animal? Caguèt tot çò qu'aviá dins lo cul.
Las moscas fasián: "Rrr rrr rrr"
Los fissalhons fasián:"Brr brr brr"
Los ases fasián: "Hihà! Hihà! Hihà!"
Los buèus fasián: "Mòu! Mòu! Mòu!"
An aquel tapatge, los mèstres e los vailets, espaventats, descampèron al grand galòp, coma s'aviàn avut tots los Diables d'infèrn a sas trossas. Atal, lo Pol e sos amics demorèron mèstres del castèl, ont visquèron longtemps, riches e urós (1).
E cric, crac,
mon conte es finit,
E cric, crac,
mon conte es acabat.
Passi per mon prat,
ambe una culhèra de favas que m'an donat.
Joan-Francés Bladèr - Contes de Gasconha, darrèra garba.
(1) Dictat per Anna Deumàs, deu Passatge d'Agen (L.-e G.)
2 comentaris:
molt bonic (com es diu?:"plan beroi"?)
Quin cloqueig! Ets molt divertit, conta'ns altres històries també, per minut!! (sias brave!:-))
Publica un comentari a l'entrada