dimarts, 9 d’abril del 2013

L'auta vergonha


D’autes còps, n’i avè qui avèvan vergonha de parlar gascon e que decidín de non parlar sonque francés aus hilhs.

Uei lo dia, n’i a enqüèra qui an vergonha de parlar gascon e que s'estiman mei de parlar lengadocian, com se lo lengadocian estosse mei gascon que lo francés. 

Enténer un caperan gascon a díser la missa en lengadocian durant un peregrinatge a Lorda, aquerò, òc, qu’ei estranh. Se seré vergonhós de díser la missa en gascon a Lorda, quan la pròpia mair de Diu s’i exprimí en aqueth idiòma ? 

Los gascons n’an pas a aver vergonha de la lor lenga gascona. En contra d’ua dita drin cretina e drin tròp arremoluda, la distància deu lengadocian tau gascon n’ei pas ni mei ni mensh grana que la distància deu gascon tau lengadocian. E lo lengadocan n’ei pas mei universau que lo gascon. D’aulhors, ua petita comparason enter las estastisticas de las vesitas deu blòg de la Mela e las deu men n’amuisha pas nada diferéncia en nombre de vesitaires, enqüèra que lo prumèr e sia escriut en lengadocian e lo segond en gascon.


Adonc los catalans, en catalan  e los gascons, en gascon !

PS. Hens un pòst de l'an passat, lo lingüista malhorquin Gabriel Bibiloni que'nse hasó ua citacion en gascon. La hèita qu'ei pro rara tà amerità's d'estar notada. Totun, ailàs, la frasa que i ei deformada, contaminada per l'occitan d'Alibèrt, lo solet coneishut acerà. Atau que vad..."Ieu sui era immaculada cuncepciú". Aquera benalèja qu'ei hòrt susprenenta, sustot que la frasa corrècta  ("que soy era immaculada councepciou", en grafia tradicionau; o sia: "que sòi era immaculada concepcion" en la grafia d'aqueth blòg o enqüèra "que soi era immaculada cuncepciú" en la grafia d'en Gabriel Bibiloni) i ei plan amuishada hens ua fòto qui illustra lo dit pòst.  N'ei pas lo prumèr còp qui i vedem deformacions d'aquera frasa virginau, que n'i a de tot escantilh. N'èi trobada enqüèra medish ua d'un lingüista occitanista professionau qui sembla con·hóner o mesclar biarnés e gascon de Haut Ador.   Que seré òra que los lingüistas (en particular, los espanhòus com los francés, occitanistas o non) e's hiquèssen a estudiar un pòc mei seriosament lo gascon, que tròbi jo.

3 comentaris:

Mela ha dit...

E cossí sabes las visitas de mon blòg, tu?

Joan de Peiroton ha dit...

Endevina!

Salvador ha dit...

El dia que us poseu tots d'acord creuré en els miracles de Lorda.