diumenge, 12 de maig de 2019

Equipa o esquipa?

Aquestas linhas, que soi a escríver-las a Clarmont, on soi pr'amor que s'i tien lo  Campeonat de Cana de Combat. Qu'aprofièiti de las pausas entà redigir un shinhalon. La Cana de Combat qu'ei au còp un espòrt e un art marciau francés. Qu'ei un espòrt individuau, n'ei pas un espòrt d'equipa...Equipa... o esquipa? Segon absoludament tots los diccionaris, lo mot qu'ei equipa en gascon (o sia equipe en gràfia EGF, IBG) cf. los diccionaris PN, tot en gascon, l'aranés de l' IEA, etc. E shens qu'en gascon, en occitan (lengadocian) tanben,  segon Laus, Ubaud, Cantalausa...Beròia unanimitat, arreconeguda peu Diccionari deu Congrès Permanent de la Lenga Occitana qui a retiengut lo mot equipa shens problèma. Per tant, l'Academia Occitana qu'a volut demostrar que son saberuts e que saben l'etimologia deu mot (de "skipian", eretatge normand deu norués e/o deu saxon) e qu'a cambiat lo mot en "esquipa" (sic). Atau en lenga occitana, que seré "esquipa" e non pas "equipa". Praubes!!!  Que seràn desillusionats pr'amor n'èi pas nat dobte los gascons ne seguiràn pas l'Academia aquiu. Non pas a causa de l'etimologia - qui non pausa pas cap de problèma- mès pr'amor, com totòm ac sap, ua proporcion hòrt grana deus locutors de gascons ne considèran pas la lor lenga com a part de la lenga occitana e aqueste monde n'an pas nada rason tà substituir lo lor mot "equipa" peu mot "occitan" "esquipa" puishque "esquipa" n'ei pas jamei estat atestat en gascon (equipa, equip que vienen deu normand via lo francés per difusion, cf. espanhòu equipo, cat. equip). Los de l'Acadèmia, avuglats que son per l'obsession a la caça aus francismes, qu'an comès aquiu ua beròia benalèja, ça'm par. "Equipa" au lòc d' "esquipa", o l'arrevèrse, n'a pas briga d'importància, la vertat. Totun, çò qui ns'espèra n'ei pas lo remplaçament de "equipa" per "esquipa" mès plan un doblon. Equipa o esquipa? Lo dus, mon generau! E l'Academia Occitana que pòt arrecéber un satisfecit deus gasconistas qui ne mancaràn pas d'adoptar "esquipa" com a mot purament occitan de virar en equipa o equip en lenga gascona en un futur lexic bilingüe occitan-gascon /gascon-occitan. L'Academia qu'auré d'i pensar un pòc mei abans d' introdusir refòrmas inutilas, honts de division.

2 comentaris:

Tolzan ha dit...

Totun, dens las Fablas baionesas, que s'i tròba adarron lo mot "esquipatge". Segon jo, que n'i a entà's pausar questions.

Joan de Peiroton ha dit...

Òc, que's cau pausar questions. Ua fantasia de l'abat Darretche? En tot cas, n'ei pas estat seguit peus diccionaris gascon contemporanèus. E non crei pas que la s sia tant importanta que valha la pena copar la bèra unanimitat lexicau actuau.