Blòg escrit (aumens parciauments) en lengua occitana oficiau.
Era diferéncia entre er occitan "generau" e er occitan oficiau non ei qu'un serie mès generau qu'er aute, senon qu'un ei oficiau, mentre qu'er aute, non.
dilluns 22 de novembre de 2010
Ja ei òra, ja!
Uei qu'ei lo dia de senta Cecila. Qu'ei temps de semiar las havas.
Semia las havas per senta Cecila, Per ua que n'auràs mila !
E deman, que serà lo dia de sent Clamenç e...
Entà sent Clamenç, de semiar qu'ei passat temps.
Doncas, ja sabetz çò qui'vs cau hèr auei. Aürosament que m'avetz, totun.
Ten, vau dire quò a mon chefe : "Ton merchat per far tres caforchas a Perigüers, ben, l'esperaràs un pauc, auei qu'es la Senta Cecila, me fau plantar de las favas." Crese que seria plan content...
5 comentaris:
Ten, ieu qué sabiái pas qué faire uèi. Urosament que i siás :P
Ten, vau dire quò a mon chefe : "Ton merchat per far tres caforchas a Perigüers, ben, l'esperaràs un pauc, auei qu'es la Senta Cecila, me fau plantar de las favas." Crese que seria plan content...
a enfin quicòm que compreni!!
mas i a encara Santa catarina que tot pren racinas, ièu vau esperar aquesta dimenjada per plantar de 'bignones'
Mela: a, plan! Espèri que me convidaràs, que m'agradan tas favas!
Maime: es pas un dret sindicau, aquò?
K:
As rason: A Sainte Catherine, tout prend racine, et les mignones plantent leur bignones
ça que la, mèfi !
Per Senta Catarina
lo hred que camina
Per Sent Andriu,
que l'as aquiu!
Siás convidat. Favas a la catalana!
Publica un comentari