Non soi pas completament en contra de la senhalizacion monolingüe, a condicion que la version causida e sia la bona, plan segur.
La municipalitat de Tolosa qu'amuisha l'exemple, per solidaritat dab Magalona. N'an botat un pialat de panèus com aqueth tà marcar l'entrada de la vila a las sortidas deu perif.
Lo Peiroton n'ei ufanós e content.
Lo plaser de perpensar e d'escríver en lenga gascona. Aquiu qu'avetz lo men caièr aubrit.
dimecres, 13 de juliol del 2011
dimarts, 12 de juliol del 2011
La Setmana que hè la confusion enter alamanic e alemand.
Dens lo darrèr numero de la Setmana, version navèra plan colorizada, que t'explican los oraris de l'ensenhament de l'alemand en Alsàcia que son a èster revists. E puish, en liéger lo tèxte, que comprenes qu'en realitat non s'ageish pas de l'alemand mès plan de l'alamanic, çò qui n'ei pas parièr. La lengua alamanica qu'ei parlada per dètz milions de personas, repartidas dens sieis estats europèus (Alemanha, Austria, França, Itàlia, Liechenstein e Soïssa) e un estat sudamerican (Veneçuèla). L'alemand qu'ei ua lengua d'origina composicionau, qui estó hargada a partir de parlars non alamanics deu sud d'Alemanha, doncas l'alamanic non pòt pas èster considerat com ua varietat de l'alemand. D'aulhors, la comprension de l'alamanic orau per un berlinés d'expression alemanda qu'ei prauba se non quasi nula, contràriament a la comprension deu yiddish, aumens per la partida germanica de la judeo-lengua, plan alemanda aquesta.
Que tròbi au còp significatiu e inquietant que l'article de la wikipédia occitana consacrat a l'alamanic sia estat censurat. Per la wikipédia occitana, l'alamanic n'existeish pas, qu'ei un patués. Enqüèra un còp deus lingüistas-caçaires-de-cigonhas! Lamentable e vergonhós. Los catalans e los aragonés, eths, non son pas tan cretins e intolerants: ensajatz e comparatz los ligams catalan, aragonés e occitan de la pagina alamanica consacrada a la lor lengua. Quina vergonha per nosautes!
Que tròbi au còp significatiu e inquietant que l'article de la wikipédia occitana consacrat a l'alamanic sia estat censurat. Per la wikipédia occitana, l'alamanic n'existeish pas, qu'ei un patués. Enqüèra un còp deus lingüistas-caçaires-de-cigonhas! Lamentable e vergonhós. Los catalans e los aragonés, eths, non son pas tan cretins e intolerants: ensajatz e comparatz los ligams catalan, aragonés e occitan de la pagina alamanica consacrada a la lor lengua. Quina vergonha per nosautes!
Etiquetes de comentaris:
lenga,
lengua,
lingüistas-caçaires-de-cigonhas,
llengua
divendres, 8 de juliol del 2011
Que's cau mauhidar deus lingüistas
Que's cau mauhidar deus lingüistas. Non cau jamès oblidar que son los lingüistas qui an inventat lo concèpte de patois e de "mensh-qu'ua-lengua".
Le gascon n'est pas une langue, c'est un patois, ce'm disèva lo pair qui credèva aus lingüistas.
Los lingüistas qu'an trigat mantuns sègles tà compréner que lo normand ei la lengua pròpia deus normands e lo picard la lengua pròpia deus picards. Qu'afirmavan lo francés qu'èra l'encarnacion sus tèrra de "la lengua d'òil", ua sòrta de lengua celestau qui degun avè pas jamès audit e qui Diu, dens sa gran bondat, avè transformat en francés tà'n hèr present au son arrepresentant escuelhut: l'arrei de França.
E los lingüistas que decidin que totas las autas lenguas deu reiaume èran dialèctes deu francés o en tot cas patois e pas arren de lengua, puishqu'atau èra la volontat de Diu.
E se'n tròban enqüèra, uei lo dia au sègle 21, tà pensar que los gascons n'an pas de lengua pròpia, que lo gascon n'ei pas ua lengua.
Lingüistas e caçaires de cigonhas qu'an hèra en comun, jo que tròbi. De botar dens ua medisha tireta, un medish calaish.
Le gascon n'est pas une langue, c'est un patois, ce'm disèva lo pair qui credèva aus lingüistas.
Los lingüistas qu'an trigat mantuns sègles tà compréner que lo normand ei la lengua pròpia deus normands e lo picard la lengua pròpia deus picards. Qu'afirmavan lo francés qu'èra l'encarnacion sus tèrra de "la lengua d'òil", ua sòrta de lengua celestau qui degun avè pas jamès audit e qui Diu, dens sa gran bondat, avè transformat en francés tà'n hèr present au son arrepresentant escuelhut: l'arrei de França.
E los lingüistas que decidin que totas las autas lenguas deu reiaume èran dialèctes deu francés o en tot cas patois e pas arren de lengua, puishqu'atau èra la volontat de Diu.
E se'n tròban enqüèra, uei lo dia au sègle 21, tà pensar que los gascons n'an pas de lengua pròpia, que lo gascon n'ei pas ua lengua.
Lingüistas e caçaires de cigonhas qu'an hèra en comun, jo que tròbi. De botar dens ua medisha tireta, un medish calaish.
Etiquetes de comentaris:
lenga,
lengua,
lingüistas-caçaires-de-cigonhas,
llengua
dimecres, 6 de juliol del 2011
O mon país
Qu'èi trobat un video qui m'agrada suu sit youtube deus amics de los de l'ouzom: o mon país, cantat de manèra informau a la fin d'un repèish qui aplegava biarnés e landés.
E òc, que soi fan de polifonias gasconas (e cantabras).
E qué díser? Aquera canta que m'esmau hèra, anatz saber perqué. Per inexplicable e colhon que pogosse paréisher, atau qu'ei.
O mon país (paraulas: G. Sanchette musica: J.C. Coudouy)
O mon país que t'an tots quitat!
Qu'an preferat la vila
Aqueths garçons tant envejats!
-Qu'avem trobat richessa
Ça-i donc tanben, princessa.
-Nani mossur, qu'aurèi gran degrèu
De deishar mas aulhetas
Tant que viverèi, las guarderèi!
-De montanha* enqüèra
No'n se hè pas mei, bergèra.
-Que harèi jo shens mon cujalar
Tot crobit de verdura?
Si èi d'a partir, lèu vòi morir
-Tant pis per tu, la bèla
Demora- t'i fidèla!
*Post-Scriptum: que'm pensi que caleré corregir montanha per montanhar: de montanhar no'n se hè pas mei, enqüèra que los cantaires e pronóncian montanha.
E òc, que soi fan de polifonias gasconas (e cantabras).
E qué díser? Aquera canta que m'esmau hèra, anatz saber perqué. Per inexplicable e colhon que pogosse paréisher, atau qu'ei.
O mon país (paraulas: G. Sanchette musica: J.C. Coudouy)
O mon país que t'an tots quitat!
Qu'an preferat la vila
Aqueths garçons tant envejats!
-Qu'avem trobat richessa
Ça-i donc tanben, princessa.
-Nani mossur, qu'aurèi gran degrèu
De deishar mas aulhetas
Tant que viverèi, las guarderèi!
-De montanha* enqüèra
No'n se hè pas mei, bergèra.
-Que harèi jo shens mon cujalar
Tot crobit de verdura?
Si èi d'a partir, lèu vòi morir
-Tant pis per tu, la bèla
Demora- t'i fidèla!
*Post-Scriptum: que'm pensi que caleré corregir montanha per montanhar: de montanhar no'n se hè pas mei, enqüèra que los cantaires e pronóncian montanha.
dimarts, 5 de juliol del 2011
Que i a shens que lo rondèu dens la vita...
Que i a tanben lo ...CONGÒ, plan segur! E tostemps dab la boha, e! Sequenon, que'u manca quauquarren, au congò.
Tè, lo congò e la boha qu'an viatjat, la Civilizacion qu'avança!
Aus Italians, que'us agrada lo congò, visiblament.
E aus d'Ais tanben, que'us agrada lo congò qui, quan ei cantat peu Joan Francés, n'a pas la boha de besonh !
Vam! Un darrèr, e que serà tot puishque non i a chic qui n'abonde,
ni hèra qui non s'acabe!
Tè, lo congò e la boha qu'an viatjat, la Civilizacion qu'avança!
Aus Italians, que'us agrada lo congò, visiblament.
E aus d'Ais tanben, que'us agrada lo congò qui, quan ei cantat peu Joan Francés, n'a pas la boha de besonh !
Vam! Un darrèr, e que serà tot puishque non i a chic qui n'abonde,
ni hèra qui non s'acabe!
dilluns, 4 de juliol del 2011
Rondèus en picard
Que disen lo gascon e lo lengadocian que son la medisha lengua. B'ei clar que, lhevats mots, punts de fonetica e la gramatica, lengadocian e gascon non son pas hèra diferents enter si! Totun, audir un rondèu landés cantat en lengadocian per la Talvera que'm hè drin estranh. La vertat: non compreni pas gran causa de las paraulas. Que soi tot juste capable de díser qu'an botat paraulas de las navèras sus l'aire de la cançon de nau "a l'entorn de ma maison". Totun, que serí plan incapable de'n transcríver lo tèxte.
Cantèssen en picard, aquerò non haré pas nada diferéncia per jo. Fin finala, qu'ei meslèu normau, non? La relacion enter lo lengadocian e lo gascon que non deu èster fòrça diferenta de la qu'existeish enter - digam- picard e francés. Que podem compréner quauques mots de temps en quan mès lo detalh, pas guaire. Tè, tà'vs hèr sentir la mea destressa linguistica, que vs'èi botat un rondèu compausat en picard per Emmanuel Bourgeois, un cançonaire vadut a Vers sur Seine en 1826. L'interpretacion qu'ei deu grop Amuséon (Amuséon qu'ei la Talvera deus Picards, o quaucòm pròishe).
Ben jo, qui soi francofòne de "neishença", non compreni pas tot (qu'ei un eufemisme) de las paraulas d'aqueth rondèu picard. Picard o lengadocian, qu'ei tot un medish destret per jo.
Totun, avetz remarcat lo punt comun enter lo rondèu de la Talvera e lo rondèu picard d'Amuséon ? Non, non, non voi pas parlar un còp mes de las meas dificultats linguisticas. Que m'aucuparèi de las suenhar, e pro. Non, que voi parlar deu son doç e rassegurant de... la boha, plan segur. Vam, cap de panic, la Civilizacion n'ei pas luenh!!!
PS. Lo tròç picard qu'ei tirat deu CD Bal Picard d'Amuséon, qui's pòt comandar en contactà'us suu son sit.
Cantèssen en picard, aquerò non haré pas nada diferéncia per jo. Fin finala, qu'ei meslèu normau, non? La relacion enter lo lengadocian e lo gascon que non deu èster fòrça diferenta de la qu'existeish enter - digam- picard e francés. Que podem compréner quauques mots de temps en quan mès lo detalh, pas guaire. Tè, tà'vs hèr sentir la mea destressa linguistica, que vs'èi botat un rondèu compausat en picard per Emmanuel Bourgeois, un cançonaire vadut a Vers sur Seine en 1826. L'interpretacion qu'ei deu grop Amuséon (Amuséon qu'ei la Talvera deus Picards, o quaucòm pròishe).
Ben jo, qui soi francofòne de "neishença", non compreni pas tot (qu'ei un eufemisme) de las paraulas d'aqueth rondèu picard. Picard o lengadocian, qu'ei tot un medish destret per jo.
Totun, avetz remarcat lo punt comun enter lo rondèu de la Talvera e lo rondèu picard d'Amuséon ? Non, non, non voi pas parlar un còp mes de las meas dificultats linguisticas. Que m'aucuparèi de las suenhar, e pro. Non, que voi parlar deu son doç e rassegurant de... la boha, plan segur. Vam, cap de panic, la Civilizacion n'ei pas luenh!!!
PS. Lo tròç picard qu'ei tirat deu CD Bal Picard d'Amuséon, qui's pòt comandar en contactà'us suu son sit.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)