Blòg escrit (aumens parciauments) en lengua occitana oficiau. Era diferéncia entre er occitan "generau" e er occitan oficiau non ei qu'un serie mès generau qu'er aute, senon qu'un ei oficiau, mentre qu'er aute, non.
divendres 16 de setembre de 2011
De crums, d'agrums e d'agrumes.
En gascon, agrum qu’ei un variant d'acrum, o sia lo crum (nubla negrosa). Agrum(e) dab lo sens de « massa, aglomerat » no’s ditz pasmés en gascon "generau". Totun, supausi que s'i devèva díser autes còps pr’amor a Luishon, qu’an guardat lo mot agrume qui vòu díser presa en massa. Auer bon agrume que i vòu díser aver bon apetís. Quant au gascon de Labrit, que s'i tròba lo vèrbe agrumelar qui a lo sens deu mot lengadocian agrumar (aglomerar).
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
0 comentaris:
Publica un comentari