dimecres, 25 d’agost de 2010

Lo parpalhon qu'ei de retorn


Que voi parlar deu parpalhon vascon. L'amna de Federico Krutwig, probable. Alavetz, tots navarrés?

8 comentaris:

Salvador ha dit...

Per alguna cosa els andorrans tenim a l'escut les vaques de Bearn i les tres barres de Foix.

Ben mirat si hi han posat Aragó també hi haurien d'afegir Catalunya al parpalhon. Els aranesos no quedarien separats dels altres gascons.

Joan deu Peiroton ha dit...

Aran, tens la raó. En tot cas hi fan figurar Andorra en altres mapes de la mateixa pàgina web. No sé perquè l'han quitat aquí. Potser per temor del bisbe d'Urgell qui no deu ser navarrès de pura soca. No ho he comprès tot, eh! Per tant, tots sabem que el topònim Andorra sona ben bé basc. És magnífic, el basc, permet d'explicar tots els topònims. Vall d'Aran: del basc haran, que vol dir vall. Andorra: etimologia probable: del mot proto-basc Hand Horra, el qual vol dir qualcom com: illa de palmeres al mig de l'oceà pacífic. A vegades sí que en tenien molt d'imaginació, els nostres avantpassats euscars!

Salvador ha dit...

No t'ho has mirat bé Joan que sí que hi és Andorra als dos mapes.

El bisbe té la seva part a l'escut d'Andorra, el bastó i la mitra, i també hi han les quatre barres catalanes. Des del Pariatge del 1278 Andorra és un vincle entre les terres navarreses-gascones i les terres catalanes.

Una altra etimologia d'Andorra, que agradaria molt als del parpalhon, diu que ve de la paraula navarresa andurrial, que vol dir terra coberta d'arbusts.

I per imaginació, la tradició que diu que Carlemany li va donar el nom de la vall bíblica d'Endor.

I de noms bascos en tenim de tan bonics com Bixessarri o Juberri.

Joan deu Peiroton ha dit...

ea1#A sí! Es només el nom d'Andorra que no hi és, però el territori hi és ben annexat.
Vaig llegir que al segle 14 es parlava encara un idioma non-indoeuropeu al Pallars.

Nabarlur ha dit...

Kaixo! Soy Eneko de Nabarlur, autor de estos mapas. La verdad es que dudé mucho de cual debía ser el emplazamiento de la Val D´Aran, ya que ha sido un territorio que ha basculado entre Baskonia, Toulouse, Ribagorza, Pamplona, Comminges, Aragón, Catalunya... ¿Que opinais? Y otra pregunta, el aranés, ¿es variante del gascón o del occitano?
Eskerrik asko!

Joan deu Peiroton ha dit...

Nabarlur: Kaixo!
La Val d'Aran es aranesa (por supuesto) y el aranés -unica modalitat occitana oficial- es tambien gascón. El aranés, basado más o menos sobre el habla de Vielha es concretamente la lengua nacional d'Aran. Es una modalitat del gascon sud-oriental, con rasgos de transición hacia el catalán ribargorzanopallarés y el benasqués. No me gusta la expresión variante, ya que el aranés és un idioma bien concreto, mientras gascón y occitano son nociones más bien teoricas y de definición discutible. Agurrak

Anònim ha dit...

Partimos de las mismas raices culturales y los tipos de euskeras y romances son nuestras señas de identidad diferentes

Anònim ha dit...

Un abrazo a tod@s que guardan como un tesoro unibersal nuestro patrimonio cultural