Lejut sus la pagina web de Ràdio-País :
"Sgeon un edstui de l'Uvinertiast de Cmabrigde, l'odri de las ltaers dnes un mot n'a pas ndaa ipmrotnçaa, la sloa csaua ipmrotnata q'ei que la pmeurèra e la drraèra sain a la bnoa pçlaa. La rsèta pòt etsar dnes un dseordi ttoau e que potedz tsoemtps lgéer senhs porblèma. Qe'ui paorm'r lo ctveèrh uamn non lei pas cdaa lreta era mhedisa mès lo mot com un tot".
D'acòrd, mès que cau dijà que lo cervèth uman e sia capable de léger lo gascon, lol !!!
8 comentaris:
Si us plau no faci diversió del meu català:-D Jo provar amb el Translendium, també. I tinc dos blogs...
Cllonos Jaon, Axiò tbmaé pssaa al Ctalà!
Bals: Otrses, Bals, tnes ttoa la rao!!!! Irneblice!!! (m'has menjat una a a Català, notaràs)
lol (suposat francés) = edr ; mas que vòl dire "edr" ?
Oc, jacme: de rire, ok (perdon: òc), mas la e: espetat? esclatat? explosat?
Sí, si divertid a experiència, passa amb totes les llengües
Mrkiee: D'not wrroy aobut taht! Tihs is the maening of the mgesase.
It hppanes wtih all ljnaguaes. Try by putting all letters in order and traslating them after.
Bals: Tahnx, maeks ervytihng esay!!
Publica un comentari a l'entrada