Adishatz a tots. N'avem pas acabat dab aquera endevinalha, ça'm par. Bon, que'vs vau ajudar un pauquet.
שי אמב ונור װליאטץ אקאבאר
אם טוט אום אבריטץ א אושאר
דאום מאלבאט נובש לישאטץ אנגאנאר
Aquí, qu'avetz lo còde tà hèr la transcripcion en lètras latinas
Aleph: א = A , o mut davant ua vocala tà començar un mot
Bet o Bhet: ב = B o W (aquesta darrèra en diftongue o triftongue: aw, ew, iw eca = au, eu, iu eca)
Guimel: ג= G
Daleth: ד= D
Vav: ו = consonanta: V, vocala : O (pronunciat ò o ó, sia o o u en catalan, aqueste alfabet non hè pas nada distinction)
Tet: ט= T
Iod : י = I o E
Lamed: ל = L
Mem : מ = M
Mem finau:ם = M
Nun: נ = N
Nun finau: ן= N
TSadi finau: ץ= TS
Qof: ק = K
Resh: ר= R
Sin o Shin: ש= S (pronunciat ss) (o SH)
Cau légir de dreta a esquèrra com en ebrèu.
Prumèr vers:
שי : si, se , shi, she
אמב : amb
ונור : onor
װליאטץ: voliatts
אקאבאר: acabar
Que da:
"si/se amb onor voliatts acabar"
Dusau vèrs:
אם: am
טוט: tot
אום: om
אבריטץ: abritts, abretts, awritts o awretts
א אושאר: a usar
Que da:
"am tot om awretts a usar"
Tresau vèrs:
דאום: aqueth mot n'èra pas evident, que calèva separar la daleth de la resta: ד אום donc: d' om
מאלבאט: malbat
נובש: nobs o nows
לישאטץ: lis(s)atts o les(s)atts
אנגאנאר: anganar
Que da:
"d'om malbat no'ws (o no'bs) lessatts anganar"
Qu'èm en 1450 o 1451. Ara la question seguenta :
D'on èra lo judiu qui escriguó aquestes vèrs en occitan vielh?
1 comentari:
Publica un comentari a l'entrada