dissabte, 26 de gener del 2008

Quin se cau díser garia en occitan ?



Que'm soi crompat lo diccionari Japonés-Occitan. S'apren tot plen de causas en un diccionari...


En occitan,

ua hrièsta que's ditz una finèstra,
un joen, qu'ei un jove
ua coroa, una corona
gahar, qu'ei agafar
lo bohet qu'ei lo buf
e arred, freg o fred
ua es.hlama qu'ei una flama
vàder qu'ei devenir
cauhar: caufar o calfar
l'in.hèrn qu'ei l'infèrn
aucupar qu'ei ocupar
l'aunor qu'ei l'onor
e ua dauna, una dòna
que seré que hè: seriá
e cantaram, cantarem
un bohon que's ditz una talpa
un harri, un grapaud,
un gahus, un chòt,
e un gave ? No's ditz pas !
E a jo, praubet,
que'm gaha l'arrauger :
haria qu'ei çò qui volem lhéger,
n'ei pas ni farine ni farina !
Finaument, que'm demandi :
deus Gascons o deus Catalans
quaus e son los mes Occitans ?

La lenga nosta qu'a l'accent deus gaves,
qu'ei autiva com los nostes malhs,
que flaireja au pinhadar
e que hè arressoar la canta
de la mar grana suu sablar !
Òc, la lenga nosta qu'ei la gascona
e non volem remplaçar-la,
vivant! per nada auta
per bèra que sia acera!
.

._________________________

Enqüèra que non cau pas con.hóner la lenga gascona dab las duas autas lengas soretas, jo que'm las aimi a las tres; pas sonque la gascona, mès l'occitana non-gascona com la catalana.





E garia que's ditz galina en occitan deu Lengadòc e gallina en catalan.

12 comentaris:

rhanya2 ha dit...

Però quines ganes em fas venir d'anar a Marseille (jo que no hi he anat mai!) amb "Sur la Rive". Ara soc jo la que em quedo atrapada al teu blog...
"Salsa Verda" també és preciociosissíma. D'on treus aquestes músiques?

Anònim ha dit...

M'ha encantat Sol i Serena. D'on son aquest grup?

Joan de Peiroton ha dit...

Violette: ah, Marselha ! Doncs, què estàs esperant? Val la pena anar-hi! A més a més, entre Barcelona i Marselha els llocs que valen la pena visitar no manquen pas !
Les músiques surten de la meva discoteca personal. Estic content que t'agraden.

Jacob: Sol i Serena són d'Olot (Garrotxa) i en sóc "fan"! Una mescla de tradició i d'innovació, una proposta molt bona! Podràs n'escoltar mes trossets al llur web. Trobaràs els enllaços a la llista de músics en aquesta mateixa pàgina, Van auto-produïr llur primer CD, fet a casa però de molt bona qualitat. A més són molt simpàtics. Què demanar més?

Unknown ha dit...

No els coneixi aquests "Sol i serena".

Una abraçada cap a Occitània...

zel ha dit...

Ho he entès, ho he entès, quasibé tot, osti quina alegria!!!!!!!
Jo tampoc coneixi sol i serena, per cert...Petons guapíssim!!!!

Eduard Abelenda i Puigvert ha dit...

Què dius ara! Existeix un diccionari Japonès-occitan? Qui el fa i qui l'edita? Ai, jo també voldria conèixer bons grups de música d'aquí. Aquests que dius que són d'olot i ami no em sonen de res. Ja m'ho miraré.

Anònim ha dit...

Te damandas : daus gascons mai daus catalans, quaus son los mai occitan ?
Ieu diria : los aranes !

Joan de Peiroton ha dit...

Tondo rotondo: Mira quina influència que tens sobre la nostra Roser zelada lol!
Zel: "Jo tampoc coneixi sol i serena" això sí és la manera rossellonesa de dir-ho, lol! Petonassos !
Eduard: en realitat, existeix solsun lexic occità-japonés, editat al japó, se pot comandar
aquí.

Brisa de Amor ha dit...

Hola Joan!!!
Lo unico que entendi fue la palabra gallina! jajajaja bueno en realidad lo que busco que conectarme con vos y miro imagenes y escucho tu música! con eso me alcanza... espero que a vos tambien!!!

te cuento que como comparto la pc con mi hija y se estaba poniendo lenta la pc hice poner un router inhalambrico y un nuevo procesador... pero luego el informatico equivoco datos de conexion a internet con lo que tuvo que volver. Por ahora parece andar todo en orden otra vez, pero en este mundo cibernetico nunca se sabe jeje!

Muchos besos y abrazos desde Argentina

優次 (Yuji) ha dit...

Semble qu'i a tanben ua gramatica e 2 libes de conversacion (un de lengadocian e er aute de gascon), toti dera madeisha editoriau (Daigaku Shorin). Non sabia qu'i auie de gent en Japon qu'estudiava er occitan... O_o

Joan de Peiroton ha dit...

Pasha: la llengua aranesa és una forma normativitzada de gascó basada principalment sobre el parlar de Vielha, Mig-Aran. Fa part del grup sud-oriental gascó (juntament amb l'alt-comengés: Sant-Gaudenç, Luixó... i el coseranés: Sant Guironç eca)

Brisa de amor: te agradezco mucho por el esfuerzo! Me encantan tus visitas. Besotes!

Yuji: Urosament qu'è lectors (e deth Brasiu encara) que m'escriuen en gascon lol !!! Pensavi deishar d'escriuer en gascon ja que quasi toti es comentaris eren en catalan, mès non, finaument.

Anònim ha dit...

Adiu ! Lo mon messatge n'era pas en catalan mès en nòrd-occitan (lemosin). Tà l'aranes, ac sabi plan qu'ei deu gascon. Mès los aranes son catalans, administrativament. Alavetz, deus Gascons o deus Catalans
quaus e son los mes Occitans ? Los que son los dos :o)